Ejemplos del uso de "реакция" en ruso
Но глобальная негативная реакция уже началась.
Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна.
Il est donc essentiel que les collectivités humanistes réagissent.
А остальная аудитория, ваша реакция тоже важна.
Et le reste d'entre vous, vous comptez aussi, vous importez également.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели.
Sans un vaccin, ces réponses prendraient plus d'une semaine.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием.
En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
le terrorisme a lieu ici, nous réagissons de manière excessive.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Quoi qu'il en soit, les signes de la Commission ne sont pas encourageants.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
Et la réponse de l'Occident pourrait avoir une influence certaine sur son dénouement.
Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс:
Par contre, ce qui est peut être plus intéressant est la réponse que ces progrès suscite souvent :
И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны.
Pourtant la réponse émotionnelle d'aller toujours plus loin ne fait qu'ajouter les erreurs politiques au malheur de la guerre elle-même.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного.
Aucune réponse n'a été apportée à ces disparitions, et pas une personne n'a eu à rendre des comptes.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США.
Ces réponses aux attaques terroristes reçoivent un bon écho dans l'opinion publique américaine.
Но замедленная и слабая реакция на "Катрину" поставили это утверждение под сомнение.
Or, la réponse faible et hésitante au cyclone Katrina a remis tout cela en question.
Действительной же неожиданностью стал позитивная реакция Ирана на предложенную группой 5+1 процедуру.
La réponse positive de l'Iran à la procédure proposée par le groupe des 5+1 est un élément tout à fait nouveau.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением.
L'extraordinaire réponse de la communauté internationale aux tsunamis qui ont ravagé l'Asie du Sud est un phénomène politique remarquable.
Итак, вы утверждаете, что наша реакция на террор - это некоторая форма психологического дефекта?
Vous dites que notre réponse au terrorisme est une sorte de bug mental?
Возможно, более удивительна очевидная политическая реакция против правительств, которые привели страны в ЕС.
Ce qui surprend davantage, c'est le rejet politique des gouvernements qui ont fait entrer leur pays dans l'Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad