Ejemplos del uso de "реалистической" en ruso

<>
Первую реакцию можно назвать реалистической: La première réaction peut être qualifiée de réaliste :
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным. Aussi, si l'on garde un point de vue réaliste, il semble presque impossible qu'un résultat positif puisse sortir des négociations d'Annapolis.
Как я видел в Бенгази, есть шанс, что новые лидеры Ливии будут хорошими, реалистичными партнерами для проведения хорошей реалистической политики. D'après ce que j'ai vu à Benghazi, il me semble que les dirigeants émergeants de la Libye devraient être de bons partenaires réalistes, capables de mettre en place de bonnes politiques réalistes.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. La seule solution réaliste pour le Kosovo, c'est l'indépendance.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. Le président Barack Obama semble adhérer à cette approche réaliste.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы? Un passage de la promotion de la démocratie, à une conception réaliste et étroite de leurs propres intérêts ?
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи. Le projet européen représente la réponse d'un réaliste à la mondialisation et à ses défis.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. Mais ce que nous devons imaginer doit reposer sur une évaluation réaliste d'où nous en sommes.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель. La seule manière de se sortir de ce dilemme consiste à se donner un but atteignable et réaliste.
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя? Ou encore, le choix de l'illustration de ce billet est-il le symptôme d'un traumatisme psychologique, une manifestation inconsciente mais réaliste du travail de deuil ?
Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности. De façon réaliste, la Commission peut uniquement demander aux gouvernements nationaux européens de faire en sorte que leurs comptes fiscaux soient transparents et clairs.
Несмотря на то, что архиреалист Генри Киссинджер одобрил войну в Ираке, его бренд realpolitik ( реалистическая политика) было главной целью неоконсервативных интеллектуалов. Même si Henry Kissinger, l'archétype des réalistes, souscrivait à la guerre en Irak, sa realpolitik était leur cible principale.
Если Запад будет преследовать реалистические цели и делать это с настойчивостью, его главная цель - стабильное центральное правительство, которое может победить Талибана, сплотить страну и с помощью международного сообщества обеспечить развитие страны - все еще является достижимой. Si l'Occident poursuit des buts réalistes avec la persévérance voulue, son objectif principal- un gouvernement central stable qui repousse les Talibans, assure la cohésion du pays et assure avec l'aide de la communauté internationale le développement du pays - peut encore être atteint.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах. et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.