Ejemplos del uso de "реальностью" en ruso con traducción "réalité"

<>
Как сделать европейскую оборону реальностью Pour que la défense européenne devienne réalité
Вы утратили связь с реальностью. Vous n'êtes plus en prise avec la réalité.
Ты утратил связь с реальностью. Tu n'es plus en prise avec la réalité.
Однажды твоя мечта станет реальностью. Un jour ton rêve deviendra réalité.
Он утратил связь с реальностью. Il n'est plus en prise avec la réalité.
Она утратила связь с реальностью. Elle n'est plus en prise avec la réalité.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью. C'est un concept assez extraordinaire, mais c'est aujourd'hui une réalité.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Soudain, ce qui n'était même pas envisageable est devenu une réalité.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
И сегодня мы опять стоим перед реальностью. Et maintenant, retour à la réalité.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité.
Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью. Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité.
"Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер. "Il pensait que ses modèles étaient la réalité", dit Geiger.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью. En conséquence, la Guerre froide, une lutte mondiale sur quatre décennies, est devenue une réalité.
Мой коллега доктор Пол Фентон сталкивался с подобной реальностью. Mon collègue, le docteur Paul Fenton, vivait cette réalité.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением. Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; Mais la réalité ne reflète ces bons sentiments.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью. Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. Les deux sont le produit d'une interprétation idéologique du monde qui n'a que peu de rapport avec la réalité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.