Sentence examples of "региональное" in Russian

<>
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; L'instabilité fragilise complètement sa vision régionale ;
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Но региональное и международное давление на Асада было неэффективным. Il n'en reste pas moins que les pressions régionales et internationales n'ont eu aucun effet tangible.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции. Enfin, les appels en faveur d'un changement démocratique ont déjà renforcé de manière significative l'influence régionale de la Turquie.
Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США. Cela nécessitera un consensus régional que seuls les États-Unis sont capables d'apporter.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии. Néanmoins, presque 20 ans de stagnation économique ont érodé son influence régionale.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств. Un nouveau partenariat régional se met en place, en premier lieu auprès des communautés affectées et leurs gouvernements nationaux.
Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием. La collaboration régionale jouera également un rôle clé pour réaliser notre engagement de vaincre la malnutrition.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС. Pour les optimistes, l'influence régionale croissante de la Turquie ne fait qu'en augmenter la valeur aux yeux de l'UE.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; D'un côté, la Turquie envisage la domination régionale comme une étape vers un rôle global plus important ;
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. Cette tentative de suprématie régionale entrainera tôt ou tard la Turquie dans un grave conflit avec son voisin iranien.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. Le Conseil de sécurité des Nations unies a pris ces réunions au sérieux et a demandé une coopération régionale plus prononcée sur la question irakienne.
С падением Саддама Хусейна Региональное правительство Курдистана (РПК) фактически установило автономию в пику центральному правительству в Багдаде. Depuis la chute de Saddam Hussein, le Gouvernement régional du Kurdistan (GRK) a effectivement établi dans le nord de l'Irak une autonomie de facto vis-à-vis du gouvernement central de Bagdad.
Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс. Il y a eu de considérables discussions sur les possibles effets des développements régionaux sur le processus de paix.
Саудовская Аравия опасается, что рост цен на нефть возродит экономику Ирака, а также Ирана, что позволит увеличить их региональное влияние. Les Saoudiens considèrent qu'une remontée du prix de l'or noir pourrait ressusciter l'économie irakienne, et avantager celle de l'Iran, amplifiant d'autant leur influence régionale.
Но региональное сотрудничество, нацеленное на поиск творческого решения кризиса, который во многих отношениях взаимосвязан, пока так и не было налажено. Mais jusqu'à présent, une coopération régionale fait défaut, alors qu'elle faciliterait la recherche de solutions créatives à des crises nationales corrélées les unes aux autres par de nombreux facteurs.
Эффективное региональное сотрудничество - чтобы обеспечить быструю и упорядоченную обработку, урегулирование или возвращение - будет иметь решающее значение для долгосрочного успеха пакета этих мер. Une coopération régionale efficace - qui garantisse que le traitement des demandes, l'installation ou le renvoi soit ordonné et rapide - sera essentielle au succès à long terme de cette nouvelle approche.
Несмотря на кровавые гражданские войны, которые последовали после свержения Саддама Хусейна, Ирак по-прежнему считает, что он имеет право на региональное лидерство. Malgré la sanglante guerre civile qui a suivi la chute de Saddam Hussein, l'Irak estime avoir toujours un rôle à jouer dans les affaires régionales.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими. L'importation de marchandises bon marché de la Chine menace de supplanter la production régionale, en particulier celle des secteurs de fabrication employant une grande main d'śuvre, qui trouvent ainsi qu'il est difficile de rester compétitif.
Но с соответствующей подготовкой региональное решение возможно, и из всех вовлеченных сторон расположение Сирии является уникальным для того, чтобы помочь осуществить его. Mais avec une préparation appropriée, une solution régionale est possible, et, de toutes les parties impliquées, la Syrie détient une position unique pour aider à la mettre en place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.