Ejemplos del uso de "регулярную" en ruso

<>
Traducciones: todos119 régulièrement71 régulier47 otras traducciones1
И они не получают регулярную зарплату, но у них есть больше возможности найти себе дело, и они приобретают навык переговоров., также они приобретают навык нахождения возможностей. Et ils ne reçoivent pas un chèque régulièrement mais ils ont plus d'opportunités pour trouver plus de trucs, et ils apprennent l'art de négocier, et ils développent également la capacité de trouver des opportunités.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов. Le KRG espère qu'un accord avec la Turquie lui permettra d'obtenir des revenus d'hydrocarbures plus réguliers et plus prévisibles.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Il rend aujourd'hui régulièrement visite aux bureaux du Comité.
И предприниматель не ожидает регулярного чека. Et un entrepreneur ne s'attend pas à un salaire régulier.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ?
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами. L'OTAN tient des consultations régulières avec tous nos associés.
Он регулярно ездит на лошади в домик в горах. Il monte régulièrement son cheval jusqu'à leur chalet de montagne.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. l'argent de poche incite très tôt les enfants à s'attendre à un salaire régulier.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели. · Se remémorer régulièrement les bénéfices induits par la réussite de son objectif,
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран. Des armées régulières ne sont désormais plus la seule menace à la sécurité des pays.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно. Et le résultat net est que les plages de Bretagne doivent être nettoyées de ce truc régulièrement.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей. De tels cycles réguliers ne sont plus adaptés à la vie de la plupart des gens.
Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки. Le jardinier ne détruit pas aveuglément ses plantes, mais arrache régulièrement les mauvaises herbes.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. Ces "check-ups" réguliers permettent de mieux identifier les vulnérabilités potentielles et maintenir la stabilité économique.
другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали. d'autres pays en développement, de la Jamaïque à l'Éthiopie, amassent régulièrement les médailles.
Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте. Donc j'adore ce modèle de revenu régulier que j'ai commencé à apprendre très jeune.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. Il n'est pas encore otage de la bureaucratie, mais il perd régulièrement des batailles décisives.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний. Elle n'a pas de forces de réaction rapide et n'organise pas de concertations politiques régulières.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов. Les élections régionales sont régulièrement manipulées, souvent par l'exclusion des candidats de l'opposition.
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий. Des élections régulières eurent lieu pour élire cette assemblée, parfois avec plus d'une dizaine de partis en compétition.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.