Ejemplos del uso de "режима" en ruso
Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
La chute de Saddam est le concours de circonstances attendu.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления.
Ils perdent cette chose qui vraiment facilite cette sorte d'état d'esprit joueur et constructif.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима.
Ce texte est un exercice d'équilibriste :
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Bien sur, imposer une zone de non vol n'est pas une panacée.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Les Nations unies ne devraient pas être considérées comme faisant partie des forces d'occupation ".
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Il faut que la diplomatie agisse en urgence pour rassembler un large soutien en faveur d'une zone d'exclusion aérienne.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
La chute du communisme a entraîné l'apparition de plusieurs petits états en Europe.
Небольшое сообщество иракских экспертов было помещено в условия жесткого режима безопасности.
La petite communauté d'experts irakiens fut gardée sous une surveillance stricte.
укрепление режима нераспространения эффективными мерами по выявлению и пресечению нарушений договора;
atteindre un accord sur une forme ou une autre de gestion internationale des aspects les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire ;
"Они опадают, как осенние листья", - недавно сказал он о перебежчиках режима.
"Ils tombent comme des feuilles mortes" a-t-il récemment dit à propos des transfuges.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители.
Les descendants des victimes de Franco compensent le silence de leurs parents.
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет.
J'ai eu le privilège de travailler dans le couloir de la mort dans une prison de haute sécurité pendant 6 ans.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
Il y a eu des désertions, aussi bien de la part de simples gradés que de hauts gradés, souvent avec leurs troupes, pour rallier les insurgés.
Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов.
Plus tard, je suis allé à Kaboul et j'ai servi en Afghanistan après la chute des Talibans.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима.
Les étudiants de la place Tienanmem ne pouvaient connaître ce qui se tramait au sein même du Parti Communiste Chinois.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
L'inertie caractéristique de l'actuel gouvernement semble cependant exclure toute démarche en ce sens.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Mais un grand succès n'efface pas de nombreux échecs et la communauté internationale aurait sans doute pu lutter autrement contre l'apartheid.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad