Ejemplos del uso de "режиме" en ruso
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора.
Bon, normalement, vous n'avez pas à le faire parce que tout cela est fait automatiquement pour vous grâce à l'électronique, le troisième système d'un recycleur.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Ils furent réellement empêchés ne serait-ce que de former un parti sous le système politique égyptien.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
Les technologies sans fil faciliteront ce cycle rétroactif en temps réel.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени.
Dans ce projet nous avons développé une forme de sous-titrage intelligent en temps réel.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию.
Un nation entière qui discute en temps réel en réponse à ce qui est diffusé.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Nick -avec son appareil, encore une fois, un appareil automatique- a pris des milliers de photos de cette scène.
и когда он подъезжает, вы можете купить билеты в режиме реального времени.
Et on peut directement acheter ses billets.
В этом режиме можно работать с огромным количеством видеоинформации, локально или удаленно.
Et c'est un environnement dans lequel vous pouvez, localement ou à distance, interagir avec de grandes quantités de données visuelles.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года.
Et on peut satisfaire la demande, heure par heure, pour presque toute l'année.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени.
Voici ce que nous utilisons au bureau, c'est du temps réel.
Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть.
Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное.
Parce qu'il y a des personnes qui comprennent que le sous-titrage en direct est une espèce d'oxymore.
"потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет".
"une perte qui prendrait normalement 50 à 100 ans pour que la banquise se reconstitue."
Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством.
Pour les individus habitués à vivre dans un état totalitaire, ce n'est pas chose aisée que d'apprendre la signification du terme "participation ".
Они не должны были рисковать своей безопасностью, стремясь к взаимодействию с миром в режиме онлайн.
Ils ne devraient pas risquer leur sécurité lorsqu'ils cherchent à communiquer en ligne avec le monde.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Mais ici, nous pouvons obtenir à la fois l'imagerie anatomique et les cartes de température en temps réel.
И совсем недавно мы начали работать с людьми, которые содержатся на так называемом особом режиме.
Tout récemment, nous avons commencé à travailler avec ces hommes qui sont mis à l'écart dans les installations "Supermax".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad