Ejemplos del uso de "резкими" en ruso con traducción "fort"
Traducciones:
todos169
fort66
brutal34
spectaculaire27
brusque24
en flèche7
cinglant2
lourdement1
tranchant1
otras traducciones7
темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
le taux de croissance de l'Inde est en forte baisse par rapport à il y a quelques années.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Dans le cas de l'Égypte, l'indispensable secteur touristique a en effet connu une forte contraction après la révolution.
резко расширяющийся запас денег может привести к непредсказуемым и необьятным последствиям.
un approvisionnement en forte expansion de l'argent pourrait avoir des effets à retardement inattendus et difficiles à qualifier.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Dans le même temps, les attitudes irakiennes montrent une forte réaction à la violence quotidienne.
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках.
Premièrement, le chômage est toujours en forte hausse aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала.
Mais les conséquences de cette chute ont été adoucies par la forte dépréciation de presque toutes les devises qui a été provoquée par le retrait des capitaux.
Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив "еврозону" на плаву.
La forte dépréciation de l'euro après la crise a favorisé les exportations allemandes, ce qui a permis à la zone euro de rester à flot.
Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
Qu'on les apprécie ou non, Carter et Reagan avaient des programmes fort divergents pour l'Amérique latine.
НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
NEW YORK - L'économie mondiale est maltraitée par une forte hausse des prix de l'énergie.
Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
La compétitivité et la croissance seraient rapidement rétablies par un retour à la monnaie nationale, accompagné d'une forte dévaluation.
Но сегодня возможно резкое снижение стоимости здравоохранения, образования и других услуг благодаря происходящей революции информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Pourtant, une forte baisse des coûts de la santé, de l'éducation et d'autres services est aujourd'hui possible, grâce à la révolution actuelle des technologies de l'information et de la communication (TIC).
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Sa seconde proposition forte, le retrait du droit de vote au Conseil, fut abandonnée lors de la dernière réunion du Conseil à Bruxelles.
Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать.
Pour autant, même les marchés émergents les plus dynamiques de la planète - parmi lesquels la Chine, le Brésil et l'Inde - font face à un fort ralentissement, que nul ne saurait désormais ignorer.
Более того, резкий рост цен на некоторые активы угрожает оздоровлению мировой экономики, которая ещё не достигла своего самого низкого уровня.
De plus, la forte hausse du prix de certains actifs menace la bonne reprise d'une économie globale qui n'a pas encore atteint le fond.
Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
La forte chute des ventes de détail aux Etats-Unis et en Europe se traduit par une diminution du volume des commandes de produits manufacturés en Chine.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
Au crash succède une recherche de valeurs sûres, suivie par une forte décélération de la vélocité de la monnaie, puisque les investisseurs thésaurisent.
Существует еще одно серьезное убеждение, что Япония не сможет выйти из состояния кризиса без резкого и существенного падения курса иены.
L'autre croyance fermement ancrée est que le Japon ne pourra se rétablir sans un fort déclin du yen.
Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок.
Habituellement, une flambée soudaine des prix du pétrole se traduit rapidement en attente de forte inflation, suivie par la montée des taux d'intérêt à toutes les dates d'échéance.
Результаты фискального ужесточения, а именно резкий рост налогов и резкое падение бюджетных расходов с начала года, еще больше подрывают функционирование экономики.
Les effets de l'austérité budgétaire - une forte hausse des impôts et une forte baisse des dépenses publiques depuis le début de l'année - minent encore plus les performances économiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad