Ejemplos del uso de "резком" en ruso

<>
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов. Le gouvernement sera alors contraint de réfléchir à la manière d'accroître ses revenus.
Соединенные Штаты также заявили о резком и фундаментальном изменении своей глобальной политики в отношении климата. Les Etats-Unis ont également signalé un changement radical de leur politique concernant le changement climatique.
То же самое можно сказать и о резком тоне, который Турция и Эрдоган взяли в отношениях с Израилем. On peut en dire autant du ton quelque peu agressif que la Turquie et Erdogan ont adopté récemment vis à vis d'Israël.
Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане. La contagion guerrière de l'administration Bush en Irak a rattrapé Obama qui vient de décider de l'envoi de 30 000 soldats en Afghanistan.
Но при резком подъеме Китая и как никогда более близкой интеграции с внешним миром, эта доктрина становится все более анахронической. Mais avec sa rapide ascension et son intégration de plus en plus étroite au monde extérieur, cette doctrine est de plus en plus anachronique.
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра-пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии. Les optimistes étaient trop confiants au moment du boum, à l'inverse, les ultra pessimistes iront certainement trop loin en annonçant la menace d'une grande dépression.
Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании. Les hauts responsables de la défense indienne ont fait état d'une nette augmentation des incursions militaires chinoises le long de la très disputée frontière himalayenne longue de 4 057 kilomètres et de patrouilles agressives.
Национализация частных потерь и налогово-бюджетное расслабление, предназначенные для стимуляции экономик при их резком падении, привели к опасному накоплению государственных бюджетных дефицитов и долга. La collectivisation des pertes privées et le relâchement budgétaire destiné à stimuler les économies en chute libre ont abouti à un déficit budgétaire et à une dette publique d'un niveau inquiétant.
Даже если появятся очередные плохие новости для ЕС (например, из Греции, или новости о более резком, чем ожидалось, замедлении экономического роста в Китае), еврозона сможет начать выходить из кризиса в этом месяце. Même s'il y avait de nouvelles mauvaises nouvelles pour l'Europe - en provenance de la Grèce, par exemple, ou à cause d'un ralentissement plus marqué que prévu en Chine, la zone euro pourrait commencer à sortir de la situation de crise dès ce mois-ci.
В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж. Essentiellement, il y a cette chute abrupte de la satisfaction conjugale, qui est intiment liée, nous le savons tous, au bonheur au sens large, qui ne remonte pas de nouveau avant que votre premier enfant n'entre à l'université.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.