Ejemplos del uso de "результатов" en ruso

<>
Все они не дали результатов. Toutes ont échoué.
А значит, сумма их результатов - нулевая. Donc, la somme de leurs chances est zéro.
Это были оценки результатов нового исследования. Ceci, c'était l'estimation de la nouvelle étude.
Наши дети достигают блестящих результатов в спорте. Nos enfants réussissent brillamment en sport.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Et il y a de bonnes nouvelles qu'on peut annoncer aujourd'hui.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. Il lui faudra alors la transformer rapidement en aide effective sur le terrain.
Но что требуется для достижения высоких экономических результатов? Quels sont les conditions des performances élevées ?
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs.
старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов. les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces.
Действительно ли общество заинтересовано в повышении спортивных результатов? La société se soucie-t-elle vraiment des techniques d'amélioration des performances dans le sport ?
Дополнительные монетарные количественные изменения не дадут значительных результатов. La marge de manouvre pour une autre relance fiscale dans la plupart des pays avancés est infime.
чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты. plus la paie était haute, meilleure était la performance.
Большая часть результатов была получена за последние годы. La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
Во-вторых, действия США не приносят видимых результатов. Ensuite, les actions de la Fed semblent inefficaces.
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много. Mais paradoxalement, beaucoup de questions dépendent de l'issue de ces élections.
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. Les déficits budgétaires incessants ont visiblement échoué à apporter ce que les keynésiens convaincus avaient promis.
Нельзя добиться хороших результатов в одном, не занимаясь другим. Le succès des unes dépend du succès des autres.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. Le langage est réellement le trait le plus puissant qui ait jamais évolué.
То, что мы наблюдаем сегодня, является частью результатов подоюной неосторожности. Nous assistons aujourd'hui à une partie de ce débouclage.
Но их так много, что будет огромное количество ложноположительных результатов. Mais il y a tellement de gens qu'il y aura un grand nombre de faux positifs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.