Beispiele für die Verwendung von "реформирована" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle160 réformer159 remodeler1
Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована. Cette crise ne se résoudra pas tant que son origine ne sera pas comprise et l'organisation réformée.
ООН не может быть защищена и реформирована без сотрудничества с США, насколько бы горьким фактом это не казалось кому-то. L'ONU ne peut pas être préservé et réformé sans la coopération des USA, bien que cette pensée puisse être une source de désarroi pour certains.
но это не оправдание для того, чтобы игнорировать те области, где она могла бы быть реформирована", такие как избирательные округа в Палату представителей, где легко проходят предвыборные махинации, а также процедуры проваливания законов в Сенате путём затягивания принятия решений. mais ce n'est pas une excuse pour ignorer les points qui mériteraient d'être réformé ", tel que les redécoupages de circonscriptions électorales permettant de garantir des sièges à la Chambre des Représentants et le règlement et les obstruction parlementaires qui paralysent les procédures du Sénat.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят. Couper, reconstruire, remodeler, contourner, réparer.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Мы можем реформировать нашу систему выборов. Nous pouvons réformer nos systèmes électoraux.
Он сказал, что их реформирование займет лет 10. Les réformer aurait pris dix ans, assurait M. Zhu.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики. Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора. Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure.
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения: Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique :
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Partout, les systèmes de préretraite ont clairement besoin d'être réformés.
Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС. Des mesures de réforme et de consolidation sont à l'oeuvre à travers l'UE.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов. Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать. Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно. Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет. Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению. Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.