Ejemplos del uso de "решающее" en ruso con traducción "décisif"
Traducciones:
todos1699
décider849
résoudre612
choisir71
décisif52
juger23
déterminant15
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
otras traducciones58
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы.
Les mouvements de sa monnaie ont eu une influence décisive sur les taux de change.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
"Мы живем, как и вся остальная планета, в решающее и беспощадное время, будучи сиротами прошлого, которые сами должны создавать себе будущее".
"nous vivons, comme toute la planète, une époque décisive et dangereuse, orphelins du passé devant nous inventer un avenir ".
Если Европа допустила ошибку в прошлом, находясь лицом к лицу с авторитарными режимами, она может исправить ее сейчас, предоставив этому государству помощь, играющую решающее значение.
Quelles que soient les erreurs que l'Europe a pu commettre vis-à-vis des régimes autoritaires de cette région, elle a aujourd'hui l'occasion de les corriger en fournissant une aide décisive.
Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов.
Ces mesures - et bien d'autres dont l'utilisation si attendue de la technologie disponible - augmenterait l'efficacité d'arbitres souvent paumés, dont l'autorité s'est grandement effritée compte tenu de la multiplication d'erreurs décisives lors de rencontres ou de championnats majeurs.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос.
Voilà la question morale et politique décisive de l'Occident.
Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день.
Pour moi, le jour décisif fut le 28 novembre.
Но решающий вопрос о политической модернизации остается без ответа.
La question décisive de la modernisation politique reste cependant en suspens.
Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории.
Donc ceci est sa définition d'un moment décisif de l'histoire américaine.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Une fois de plus, le rôle de l'Europe pourrait s'avérer décisif.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Parfois, les avantages écrasants d'un ou plusieurs facteurs sont décisifs.
Это особенно стало заметно в решающие дни и недели глобального финансового кризиса.
Cela n'a jamais été aussi évident que dans les jours et les semaines décisives de la crise financière mondiale.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
La manoeuvre politique décisive - la formation d'une coalition avec les alliés des communistes - fut menée à bien par Lech Walesa.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов.
Et la compréhension des sciences des membres des comités s'est avérée décisive pour déterminer les résultats.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Deux facteurs vont sans doute être décisifs quant au résultat du référendum :
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Historiquement, les acteurs extérieurs ont ainsi souvent joué un rôle décisif.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
Les prochaines réformes seront donc décisives pour déterminer les futures performances économiques de la Chine.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
Toute tentative d'intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad