Ejemplos del uso de "решением" en ruso

<>
Однако является ли легализация правильным решением? Faut-il en recommander la légalisation?
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Ne pas se confronter à la réalité est toujours une option à court terme.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением. Les tirades sur la prudence budgétaire sont donc inappropriées.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением. C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
над решением которой мы бьёмся день и ночь. Et ceci est notre bête de somme.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий. Ni l'Inde ni la Russie ne devraient leur poser de véritable défi.
Для изменения климата решением может стать, скажем, Киотский протокол. Pour le changement climatique, ça serait le protocole de Kyoto.
Однако может ли правительственное покрывало щедрости стать решением проблемы? Mais ces grandes largesses des gouvernements peuvent-elles constituer une réponse définitive ?
Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали. Un vaccin, ce serait super, mais ils ne fonctionnent pas encore.
Если так и произойдет, то это будет очень близоруким решением. Si c'est le cas, ils font preuve de myopie.
Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением; Certes, il est peu probable que les Vingt-Sept s'accordent rapidement sur cette révolution:
Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса. Il aurait été préférable de procéder à une réduction de la dette à un stade moins avancé de la crise.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур. Il était juste d'encourager la croissance d'une nouvelle économie en dehors des structures figées.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна. Il est pourtant naïf de croire que ces activités peuvent être interrompues à tout moment.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением. On ne pourra correctement évaluer les problèmes et s'y affronter, que si une confiance collective parvient à s'ébaucher.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее. Pourtant, dans bien des cas le contrôle des tumeurs pourrait être plus efficace que leur éradication.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Il n'est pas viable non plus d'attendre que les pays émergents rattrapent les pays développés en terme de croissance.
Потому что все города, которые мы строим, - сами по себе являются возможным решением. Parce que toutes ces villes que nous construisons sont des opportunités.
также, в настоящее время они занимаются решением третьей проблемы - борьбой с изменением климата. le régime du commerce mondial et la gestion de la crise économique mondiale - et peut-être dans un troisième, le réchauffement climatique.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Ne pas anticiper la dette de l'Etat - aux dépens des générations futures - est un choix qui n'est ni viable, ni moral.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.