Ejemplos del uso de "решениями" en ruso con traducción "résolution"

<>
В соответствии с решениями Пятого уголовного суда и Конституционного суда (КС), Портильо будет экстрадирован один раз с решением по его правовому положению в Гватемале и гарантией его прав человека. Selon les résolutions du Cinquième Tribunal Pénal et de la Cour de Constitutionalité (CC), Portillo devrait être extradé après avoir résolu sa situation juridique à Guatemala et après avoir garanti ses droits humains.
Решение это более ограниченное понятие. La résolution est quelque chose de bien plus limité.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим: Votre résolution a peut-être été plus altruiste.
А теперь английский становится языком решения проблем. Et maintenant l'anglais devient le langage de la résolution des problèmes.
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика. Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач. Les étudiants d'Amérique latine se sont montrés médiocres dans la résolution des problèmes proposés par ces tests.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. Tout cela demandera une nouvelle approche globale de la résolution de problèmes.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока. Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
И у нас есть техника для решения проблем, которая работает. Nous avons une technique de résolution qui marche.
Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы. Mais un succès de l'armée au Sud-Waziristan ne sera que le préambule à la résolution de ce problème.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов. Elle pourrait également être conditionnée à la résolution, au moins temporaire, des principaux conflits régionaux.
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене". Le gouvernement allemand s'inquiète également des résolutions de la Commission à remettre en cause la "loi Volkswagen ".
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем. les grandes puissances ont leur part de responsabilité dans le respect des normes internationales et dans la résolution des problèmes mondiaux.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. Ces perspectives qui donnent à réfléchir devraient convaincre l'ensemble des acteurs impliqués de rechercher une résolution pacifique.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы. Toute l'idée de la contradiction, mais l'acceptation de la contradiction est dans la narration de l'histoire, pas la résolution.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения. Tout un chacun (gouvernement, opposition et peuple) doit s'engager envers une résolution pacifique.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. Dans le cas de l'autorité de résolution américaine, la question a fait l'objet de profondes controverses.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу. La résolution de ce problème épineux passe par l'instauration d'une confiance mutuelle et par l'ouverture d'un dialogue sérieux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.