Ejemplos del uso de "решившего" en ruso con traducción "choisir"
Traducciones:
todos1574
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
Она решила сделать себе пластику.
Alors elle a choisi de subir une opération chirurgicale du visage.
В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков.
Dans certaines cultures, ils choisissent d'avoir plus de garçons que de filles.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Bien qu'élu démocratiquement, il a choisi de gouverner d'une manière antidémocratique.
И они решили использовать свои традиции для этого.
Et elles choisirent d'utiliser leurs traditions pour exprimer leurs vues.
И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть.
Et nous avons l'impression de choisir quoi manger.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть.
Et nous avons l'impression de choisir ce que nous allons porter.
Это история бесконечна, и он сам решает как она развивается.
C'est une histoire avec une fin ouverte, à lui de choisir le dénouement.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья.
Mais la liberté de choisir est l'ennemi du bonheur fabriqué.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
J'ai choisi de faire des blagues idiotes sur la mécanique quantique et l'interprétation de Copenhague.
Дети должны были выбрать, какую стопку анаграмм они хотят решить.
Les enfants ont pu choisir la pile d'anagrammes ils aimeraient faire.
Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.
C'est une tâche difficile, choisir ce qui est "bon" ou "mauvais", mais il faut le faire.
Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес.
Google a le droit de choisir comment et avec qui il traite en affaire.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Nous choisissons de ne pas choisir, même lorsque cela va à l'encontre de notre propre intérêt.
Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
Nous avons choisi de redéfinir le système de santé comme un docteur, une infirmière et une mère mentor.
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти.
L'oncle d'un de mes spectateurs est décédé un jour spécial, et il a choisit de commémorer sa mort avec un morceau de haine.
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Christine Lagarde a choisi d'en faire sa première campagne de Directrice du Fonds Monétaire International.
Мы будем думать, что выбираем сами, но на самом деле Т-мемы все решат за нас.
Nous penserons choisir ces choses, mais en réalité ce sont les tèmes qui nous y forcent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad