Ejemplos del uso de "решила" en ruso

<>
И вдруг решила ее потрогать. "Je vais juste la toucher."
Я решила переплыть Тихий океан. Eh bien, en s'attaquant au Pacifique bien sûr.
Но вопреки всему я решила продолжать исследования. "Mais je me suis tout de même lancé.
Поэтому я решила сначала поработать с другими сообщениями. Je préfère donc, avant cela, traiter d'autres messages.
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. Le premier groupe, le meilleur, a trouvé la solution en 20 minutes.
Я решила перебраться в США после моего первого путешествия. J'ai pris la décision de déménager aux États-Unis après un seul voyage.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. C'est pour cela que je remets en cause cet accord devant les tribunaux.
В какой момент я решила, что это была хорошая идея?" A quel moment ai-je pensé que c'était une bonne idée?
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать. Pourquoi ai-je pensé que j'arriverais à le faire, je ne sais pas.
Я решила работать с этими детьми, когда сама была подростком. Le parcours qui m'a amenée à travailler avec ces enfants a commencé quand j'étais adolescente.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин. Elle osa par la suite faire son entrée dans l'univers exclusivement masculin de la politique.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение". "Ma femme a mis en place un mariage sur papier et je le respecte".
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась. J'ai donc pensé commencer par vous raconter comment je suis arrivée là.
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить. Par la suite, Paul, a pensé qu'elle s'imaginait qu'il ne survivrait jamais.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: Et je suis rentrée chez moi, et, parce que la douleur dans ma poitrine me faisait tellement mal, j'ai pensé:
Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности. J'avais réservé trois semaines pour ce projet, et je crois que c'est ce que l'on appelle l'hubris.
После того, как меня арестовали, я решила, что это хороший момент для прекращения работы. Et donc après [m'être fait arrêter] Je me suis dit que le moment était venu d'arrêter ce travail.
И впервые я решила эту проблему в маленьком аппарате для погружений, который называется Дип Ровер. La première fois que j'ai trouvé comment faire, c'était dans ce petit submersible à une place appelée Deep Rover.
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали: J'étais récemment en Egypte, et ai été inspiré pour rencontrer un autre groupe d'avocats, et ce qu'ils m'ont dit c'est qu'ils ont dit :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.