Ejemplos del uso de "ритмом" en ruso

<>
Traducciones: todos35 rythme33 cadence2
Говоря о синхронизации, они хотели, чтобы она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу. En parlant de synchronisation, ils voulaient qu'elle se synchronise sur le rythme en battant la mesure sur son chemin.
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. Avec sa prose churchilienne et ses cadences shakespeariennes, ses locutions mélodieuses et sa voix grandiloquente ont transmis pendant des décennies le message d'espoir d'un peuple qui aurait pu perdre tout espoir et toute confiance dans l'humanité après les horreurs de la deuxième Guerre mondiale.
Для кардиолога, видеть в реальном времени в любом месте земного шара пациента на своем смартфоне, наблюдать за его ритмом - это просто потрясающе. En tant que cardiologue, savoir que vous pouvez voir en temps réel un patient, une personne, n'importe où dans le monde sur votre portable, voir son rythme, c'est incroyable.
И вот каждое утро, когда восходит солнце, кальмар возвращается спать, закапывается в песок, и у него есть насос, связанный с его циркадным ритмом, и когда восходит солнце, насос выкачивает около 95 процентов бактерий. Ainsi, ce qui se passe est que chaque matin lorsque le soleil se lève le calamar retourne se coucher, il s'enterre dans le sable, et il a une pompe attachée à son rythme circadien, et lorsque le soleil se lève, il expulse environ 95 pour cent des bactéries.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Удивительной является уникальность ритмов песен и танцев, присущая каждой культуре, Par contre, la cadence exceptionnelle de la chanson est intéressante, le rythme de la danse dans toutes les cultures.
поэтому ритм тоже сохранялся достаточно четким. Donc les rythmes avaient aussi un bon rendu, assez concis.
Они хотят вернуться к более медленному ритму. Ils veulent revenir à des rythmes plus lents.
Практически отсутствует какой бы то ни было ритм. Il n'y a quasiment pas de rythme.
Так на что же похож наш внутренний ритм? Donc à quoi ressemblerait notre rythme naturel ?
У музыки есть ритм, есть подъемы и спады. La musique a un rythme, elle a des hauts et des bas.
Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту. Mon rythme cardiaque était de 61 battements par minute.
Они хотят, чтобы вы двигались в их ритме. Ils ont besoin que vous bougiez à leur rythme.
ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей. les rythmes et les couleurs de la ville, ses contrastes et ses surprises.
В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным. Votre rythme cardiaque devient irrégulier et c'est ce qui est arrivé 45 minutes plus tard.
Я не отдам ни имя, ни ритм твоей барабанной дроби. Je ne prêterai pas mon nom ni mon rythme au vôtre.
Абсолютно всё на этой планете имеет свои циклы и ритмы. Tout dans cette planète - tout - marche par cycles et rythmes.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. Et de perdre le fil conducteur du rythme de base de notre biologie et de notre santé.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. C'est l'endroit le plus précis pour ressentir le rythme et la séquence et la direction des vagues.
Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы. Il n'y a pas de grande salle créant de la réverbération et rendant les rythmes confus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.