Ejemplos del uso de "родились" en ruso
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
Il dit que la technologie, c'est ce qui a été inventé après votre naissance.
Вот это книга с календарями и - кто хотел знать день недели, в который они родились?
Voici un livre de calendriers, et je vais vous demander - qui était-ce qui voulais savoir leur jour de naissance?
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились.
Heureusement, l'être humain n'est pas exclu parce qu'il est en mesure d'améliorer la vision que la Nature lui a donné.
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились.
Et il a enregistré toutes ces conversations et essayé de comprendre où les idées les plus importantes se formaient.
На самом деле я очень серьезно отношусь к своим проектам, -у меня родились близнецы в тот год- так что я определенно серьезно отношусь к моим проектам.
Et je prends mes projets réellement très au sérieux parce que j'ai eu des jumeaux cette année là, donc je prends mes projets vraiment au sérieux.
Они родились за конференц-столом, на еженедельном обсуждении в лаборатории, когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки, зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах, ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили.
Elles sont apparues à la table de conférence lors de la réunion hebdomadaire de laboratoire, quand tout le monde est réuni pour partager leurs données et découvertes les plus récentes, souvent aussi, quand les gens partageaient les erreurs qu'ils rencontraient, l'erreur, le bruit dans le signal qu'ils découvrent.
Исследование закономерностей сбережений и затрат семей, в которых родились близнецы в условиях политики одного ребенка, предполагает, что эти изменения могут привести к снижению уровня сбережений домашних хозяйств на 8-9 процентных пунктов - до около 22% - в ближайшее десятилетие.
Une analyse des comportements de dépense et d'épargne desménages qui ont eu des jumeaux sous le régime de l'enfant unique semble indiquer que ces modifications pourraient entraîner une chute de 8 à 9 points de pourcentage du taux d'épargne des ménages chinois - à environ 22% - dans les décennies à venir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad