Ejemplos del uso de "родителем" en ruso
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
Quand quelque chose est éteint, vous ne pouvez pas l'avoir comme parent.
И самое главное, делаете ли вы всё, чтобы стать хорошим родителем?
Et plus que tout, êtes-vous le meilleur parent possible?
Итак, это - первый на планете самовоспроизводящийся вид, родителем которого является компьютер.
Donc ceci est la première espèce bactérienne auto-répliquante que nous avons sur cette planète dont le parent est un ordinateur.
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
Le proviseur n'a pas voulu tenir tête au parent parce qu'il ne voulait pas se laisser entraîner dans une procédure judiciaire.
Другими словами, это было первое существо в истории, у которого родителем был компьютер - у которого не было живого родителя.
En d'autres termes, c'était la première créature dans l'histoire du monde qui avait un ordinateur comme parent - elle n'avait pas de parent organique.
Правила и меры поощрения не расскажут вам, как быть хорошим другом или хорошим родителем, как быть хорошим супругом, как быть хорошим врачом, хорошим адковатом, или хорошим учителем.
Les règles et les récompenses ne vous indiquent pas comment être un bon ami, comment être un bon parent, comment être un bon conjoint, ou comment être un bon médecin ou un bon homme de loi ou un bon éducateur.
Я был оторван от семьи, включая родителей.
J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille, y compris mon père et la mère.
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере.
Mon père et ma mère se sont retrouvés dans une sorte de camp de concentration, de camp de travail.
Она началась около 40 лет назад, когда мои родители приехали в Канаду.
Tout commence il y a environ 40 ans, quand ma mère et mon père sont venus au Canada.
После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи.
Après le remariage de son père, elle fut élevée par différents protecteurs de substitution, loin de sa famille.
Потому что я - результат тех предвидений, которые были у моих родителей на мой счет.
Je suis le résultat de cette mère et ce père visionnaires.
Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины.
Quand j'avais 14 ans, je me suis échappé du Tibet et je me suis encore plus éloigné de mon père et la mère, de ma famille, mes amis et ma patrie.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.
Une mesure du gouvernement en faveur des mariages et des pères accorde jusqu'à 15,000 dollars par enfant, allonge les congés de maternité et distribue des bénéfices fiscaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad