Ejemplos del uso de "родственными" en ruso

<>
Молекулярное типирование изолятов показало, что 85% были клонально родственными, что указывало на эпидемическую передачу штаммов устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза, скорее всего, в клиниках для ВИЧ-инфицированных и больничных палатах. Le typage moléculaire des isolats a indiqué que 85% étaient clonalement apparentés, ce qui suggère une transmission épidémique des souches de XDR, sans doute dans des cliniques spécialisées en HIV et dans les hôpitaux.
Шимпанзе, карликовые шимпанзе "бонобос" и гориллы вступают в долговременные отношения не только между матерями и детьми, но и между приматами, несвязанными родственными узами. Chimpanzés, bonobos et gorilles entretiennent des relations sur le long terme, pas seulement entre la mère et l'enfant mais aussi entre singes sans liens de parenté.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Et dans certaines zones, le don commercial d'un organe en échange d'une récompense financière a conduit à un commerce florissant de donneurs vivants non apparentés.
В правых партиях преобладает мышление свободного рынка, тогда как Братья-мусульмане в Египте и их родственные партии в Ливии и Тунисе скептически относятся к правительству, считая его высокомерным, некомпетентным и в крайней степени коррумпированным. Les partis de droite sont largement partisans du concept de libre marché, les Frères musulmans d'Égypte ainsi que leurs partis apparentés en Lybie et en Tunisie éprouvant quant à eux un profond scepticisme à l'égard de l'État, qu'ils considèrent comme pléthorique, inepte, et en fin de compte corrompu.
и дар жизни теперь получают не только от доноров с погибшим мозгом, но и от живых родственных доноров - родственников, кто мог бы пожертвовать орган или часть органа, например, отдать часть печени родственнику или любимому. Et le don de vie a été étendu depuis les donneurs en état de mort cérébrale aux donneurs vivants apparentés - des parents qui pourraient donner un organe ou une partie d'un organe, comme une greffe du foie partagé, à un parent ou un proche.
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее. Vous aurez de plus grandes réunions de famille, etc.
а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку, значит, скорее всего, наши предки жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте". Et comme ces deux espèces sont maintenant les plus proches alliés de l'homme, il est quelque peu plus probable que nos premiers géniteurs vivaient sur le continent africain, qu'ailleurs."
В Европе, где более распространено концентрированное владение компаниями, контролирующие органы должны уделять более пристальное внимание транзакциям этих кампаний с родственными компаниями, обеспечивая полную прозрачность и устанавливая строгие ограничения на инсайдорские сделки контролеров. Quand la propriété est concentrée, comme c'est le cas en Europe, les organismes de contrôle devraient s'intéresser particulièrement aux accords établis par les entreprises avec des tiers pour s'assurer qu'elles ont publié toutes les informations voulues et fixer des limites strictes à la marge de manoeuvre des personnes responsables du contrôle en interne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.