Sentence examples of "рождаться в рубашке" in Russian

<>
Он в рубашке родился. Le bien lui vient en dormant.
Время рождаться, и время умирать. Un temps pour naitre, et un temps pour mourir.
Однажды она увидел человека в полосатой рубашке в ресторане Une fois elle raconta qu'elle vit un homme avec une chemise à rayures dans un restaurant.
Они знают, что люди рождались до них и будут рождаться после. Ils savent qu'il y a eu des gens avant eux et qu'il y en aura après eux.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. Et alors que je me demandais ce qu'il faisait, ses doigts squelettiques ont fait leur chemin jusqu'à sa chemise de pyjama, tâtonnant ses boutons.
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди. Mais Ehrlich parie que ce qu'il pense constituera les gains économiques dont nous et nos descendants pourrions jouir par opposition aux vies mêmes des individus qui ne sont pas encore nés.
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке. Vous reconnaissez les vrais employés qui ont l'étiquette jaune sur le t-shirt.
На его рубашке было пятно от соуса. Il y avait une tache de sauce sur sa chemise.
Практически в одном метре находилось тело другого человека, в красной рубашке и голубых джинсах. À un mètre distance il y avait le corps d'un autre individu avec un T-shirt roux et jeans de couleur bleu.
Поскольку администрация Буша заняла позицию "невмешательства" в войну Израиля с "Хезболлой" в южном Ливане, а США оказались в военной смирительной рубашке из-за войны в Ираке, ЕС пришлось взять на себя главную роль. Parce que l'administration Bush a choisi de se distancer du conflit au Liban sud et que les Etats-Unis ont des ressources militaires limitées en raison de la guerre en Irak, l'UE a bien été obligée de prendre la situation en main.
Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны. Impossible de recourir à la solution habituelle, la planche à billets, pour alléger la dette des pays du PIIGS, parce qu'ils sont prisonniers du carcan réglementaire de la zone euro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.