Ejemplos del uso de "росте" en ruso con traducción "accroissement"
Traducciones:
todos3532
croissance2949
augmentation345
développement64
taille48
accroissement41
progression29
essor15
progrès9
otras traducciones32
Отсюда легко перейти к следующей мысли - до тех пор, пока перераспределительные налоги не замедляют экономический рост - при имеющем место росте неравенства, обязанностью правительства является облагать налогами богатых и переводить эти деньги бедным, для того чтобы скомпенсировать этот рост.
À partir de là, il est facile de franchir le pas qui mène à dire que, tant que les impôts de redistribution des richesses ne ralentissent pas la croissance économique, quand les inégalités s'accroissent, il est du devoir du gouvernement d'imposer les classes aisées pour transférer cet argent vers les classes défavorisées pour compenser l'accroissement.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции:
Ces reportages démontrent tous un accroissement répandu du même modèle immuable :
Во-вторых, рост населения и плотности населения в городах.
Deuxièmement, l'accroissement de la population et la densité des villes.
Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития.
L'accroissement de l'exploitation et de l'utilisation des ressources énergétiques de l'Afrique est une nécessité pour stimuler sa croissance.
Ещё нам нужны петли позитивной обратной связи для роста благополучия
Et il nous faut des boucles de réponse positive pour l'accroissement du bien-être.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии.
Les pressions exercées sur l'accroissement démographique s'affaiblissent, permettant ainsi de renforcer solidement sur le long terme le développement économique du Brésil.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
L'accroissement de la richesse globale n'a pas débouché sur l'abolition, ni même sur la réduction de la pauvreté.
Рост населения будет происходить среди беднейших людей, потому что у них высокая детская смертность и рождаемость.
L'accroissement de la population va survenir chez les plus pauvres, car ils ont un fort taux de mortalité infantile et les femmes ont de nombreux enfants.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
Когда мы смотрим на рост численности населения с точки зрения автомобилей, проблема становится еще более отчетливой.
quand nous regardons l'accroissement de la population en termes de voitures, ça devient même plus clair.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом.
L'accroissement rapide et prolongé de la demande globale chinoise alimente le boom des investissements et un surplus commercial de plus en plus important.
Более того, автопроизводители важны для закрывания внешнеторгового дефицита, и их закрытие могло бы привести к росту импорта.
Par ailleurs, les constructeurs automobiles sont essentiels à la réduction du déficit commercial, et leur disparition pourrait provoquer un autre accroissement des importations.
Говоря об устойчивости, цунами проблем, которые перед нами стоят, на самом деле отражает экспоненциальный рост урбанизации на планете.
Et le tsunami de problèmes que nous avons l'impression d'avoir en face de nous quand il s'agit de développement durable est en fait un reflet de l'accroissement exponentiel de l'urbanisation sur la planète.
Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты.
Bien au contraire, sa rhétorique belligérante et sa gouvernance irrationnelle ont effrayé les investisseurs, entraînant un déclin économique et l'accroissement du chômage et de la pauvreté.
Напротив, учитывая рост ее цыганского населения, долгосрочное экономическое процветание Европы зависит от устранения текущих тенденций - и немедленного начала работы.
Bien au contraire, eu égard à l'accroissement de sa population rom, la prospérité de l'Europe à long terme dépend de sa capacité à inverser les tendances actuelles - et à s'y atteler dès aujourd'hui.
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум.
La croissance remarquable de la Chine a été financée récemment par un accroissement rapide des capitaux et des crédits bancaires, entraînant un essor d'investissement de moins en moins viable.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
Nul ne peut déterminer dans quelle mesure les accroissements de productivité des dernières années proviennent de l'asphyxie du capital humain, puisque ce facteur n'est pas mesurable.
Это означает увеличение экспорта полезных ископаемых в Китай, наряду с ростом китайских инвестиций в регион для обеспечения стабильности сырьевой базы
Cela implique un accroissement des exportations de minerais vers la Chine, ainsi que l'accroissement des investissements chinois dans la région pour s'assurer les sources d'approvisionnement.
Первое касается модели экономического роста Китая, который до сих пор обеспечивался, в основном, стремительным ростом факторов производства - труда, капитала и энергии.
Le premier concerne le modèle chinois de croissance économique qui, jusqu'à présent, a été obtenue principalement par de rapides accroissements des facteurs de production - travail, capital, et énergies.
Первое касается модели экономического роста Китая, который до сих пор обеспечивался, в основном, стремительным ростом факторов производства - труда, капитала и энергии.
Le premier concerne le modèle chinois de croissance économique qui, jusqu'à présent, a été obtenue principalement par de rapides accroissements des facteurs de production - travail, capital, et énergies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad