Ejemplos del uso de "рубить с плеча" en ruso

<>
Врачи взяли часть малоберцовой кости из моей ноги и некоторые ткани из моего плеча, чтобы собрать из них новую челюсть. Les médecins ont prélevé un os du péroné de ma jambe et du tissu de mon épaule pour le modeler en une nouvelle mâchoire.
Моя цель была - выехать к мусорному пятну, поднять шум об этой проблеме и начать собирать пластик, рубить его на мелкие кусочки и отливать в кирпичи, которые потенциально могли быть стройматериалами в развивающихся странах. Et mon intention était de me rendre sur le gyre, de faire prendre conscience du problème, et de commencer à ramasser le plastique, de le broyer en petits bouts et de le mouler à froid en briques qui pourraient potentiellement être utilisées comme matériaux de construction dans les communités en développement.
Вычленение плеча. L'épaule désarticulée.
Экономисты уже давно изучили экономику суперзвезд в областях, в которых компания может чрезвычайно выгодно использовать решения небольшого числа людей, что делает их ценными таким образом, что человек, который может, например, рубить деревья, как легендарный Пол Баньян, не является таковым. Les économistes étudient depuis longtemps l'économie du monde des stars, dans des domaines où une société peut tirer considérablement parti des décisions d'un petit nombre d'individus, rendant ces derniers plus précieux que des gens capables - disons - d'abattre des arbres comme le légendaire Paul Bunyan.
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев". Pas dans l'enveloppe d'un bras humain, avec 21 degrés de liberté, de votre épaule jusqu'aux bouts de vos doigts."
Если мы будем жить по принципу "а дела идут своим чередом" и не препятствовать эмиссии газов, продолжая сжигать ископаемое топливо и рубить леса, концентрация может достигнуть 750 частиц на миллион к концу этого столетия. Si nous continuons sur notre lancée, à savoir des activités liées à l'utilisation de combustibles fossiles et à la déforestation, les concentrations pourraient atteindre 750 ppm d'ici la fin du siècle.
Он коснулся моего плеча. Il toucha mon épaule.
Она коснулась его плеча. Elle lui toucha l'épaule.
Она дотронулась до его плеча. Elle lui toucha l'épaule.
На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков. Cette semaine, l'agence de notation Standard & Poor's a cité l'endettement croissant des ménages, découlant principalement de la hausse des prêts hypothécaires, comme un facteur de risque pour la solvabilité des banques asiatiques.
Старая модель частного партнёрства, в которой партнёры имели стимул мониторить друг друга, чтобы избежать необдуманных вложений, предоставила возможность одной из открытых акционерных компаний, агрессивно соперничающих друг с другом и с коммерческими банками, достичь непрерывно растущей прибыльности, которая была достижима только с безрассудными уровнями кредитного плеча. L'ancien modèle de partenariat privé qui incitait les partenaires à se surveiller mutuellement pour éviter des investissements hasardeux a fait place à un partenariat entre entreprises publiques qui sont une concurrence à couteaux tirés entre elles et avec les banques commerciales pour parvenir à toujours plus de rentabilité - ce qui n'était possible qu'en prenant des positions de plus en plus risquées.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.