Ejemplos del uso de "руководство" en ruso

<>
Но руководство корпорации ToyotaJapaneseотклонило данное предложение без каких-либо обсуждений. Mais la direction japonaise de Toyota a rejeté d'emblée cette proposition.
Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС La Gouvernance Economique dont l'UE a besoin
Хорошо было бы иметь руководство. Ce serait bien d'avoir un manuel d'instructions.
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики: Personne ne s'intéresse vraiment aux données en économie, si ce n'est pour qu'ils servent de guide au moment de choisir une politique :
Но руководство Коммунистической партии решило, что в следующем десятилетии парикмахеры, бухгалтеры, женщины, развлекающие посетителей в караоке-барах, экскурсоводы и режиссеры будут новыми столпами экономического роста. Le parti communiste a pourtant décidé que, dans les dix années à venir, les coiffeurs, comptables, hôtesses de karaokés, guides touristiques et réalisateurs de films seraient les nouveaux piliers des prouesses économiques.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление. Fusillades et déportations au Goulag étaient les méthodes utilisées par les autorités soviétiques pour réprimer toute opposition.
Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит: La direction du parti du peuple danois affiche ouvertement la liste de ceux qu'elle déteste :
Хорошее руководство начинается с собственного дома Gouvernance bien ordonnée commence par soi-même
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии; Avec plus d'un million d'exemplaires imprimés, ce manuel est la bible de la psychiatrie américaine ;
мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН; nous nous dirigeons vers un guide novateur des meilleures pratiques sur la manière dont les organismes des sociétés civiles peuvent contribuer au mieux au travail de l'ONU ;
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений. Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса. Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство. Les professeurs d'université pourraient écrire certains éléments susceptibles d'aller dans ce manuel.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции. Le guide contient des informations destinées aux écoles sur la façon de sensibiliser le corps professoral et le personnel aux allergies alimentaires chez l'enfant, et sur la façon de les traiter en cas de réaction allergique.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. Si une compétition formelle pour la direction du parti s'organise, il semble probable que plusieurs candidats se mettront sur les rangs.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной. Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк. La direction invoqua les vertus de l'écriture pour permettre aux lecteurs de lire entre les lignes.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта. Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом. La nouvelle direction politique, que ce soit au Parlement ou ailleurs, a tout fait pour éviter une collision frontale avec l'ancien président.
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство. De plus, les leaders qui succèdent aux systèmes autoritaristes ne respectent pas forcément les droits de l'homme et ne préconisent pas non plus une gouvernance acceptable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.