Ejemplos del uso de "рыночной экономикой" en ruso
Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности.
L'Europe émergente a besoin de nouvelles sources de compétitivité.
Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения.
Les pays émergents ont une position analogue :
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики.
Les pays de l'Europe émergente doivent aujourd'hui entreprendre une introspection de même ampleur ;
Оба этих сигнала вызвали волнения на финансовых рынках стран с формирующейся рыночной экономикой.
Même auparavant, du fait du ralentissement en Chine, le cours des matières premières et des actions des pays émergents avait donné des signes de faiblesse.
В ходе десятилетия, предшествующего кризису, европейским странам с развивающейся рыночной экономикой удалось достичь выдающихся успехов.
Les économies européennes émergentes ont connu un succès remarquable dans la décennie qui a précédé la crise.
Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Les mêmes tendances commencent à se faire jour dans les économies émergentes, parallèlement à une croissance de la richesse et au développement de la corruption.
Итак, получается, что сегодняшние страны с формирующейся рыночной экономикой должны быть богаче сегодняшних развитых стран в те времена?
Donc, les économies émergentes aujourd'hui devraient être plus riches que les économies avancées d'aujourd'hui ne l'étaient à l'époque, n'est-ce pas ?
В-третьих, большинство стран БРИКС и некоторые другие страны с формирующейся рыночной экономикой перешли к варианту государственного капитализма.
3) Les BRICS et quelques autres pays émergents ont évolué vers une variante du capitalisme d'Etat et ralenti le rythme des réformes qui encouragent la productivité du secteur privé et accroissent leur part dans l'économie.
Данные факторы объясняют резкое замедление экономического роста в большинстве стран БРИКС и во многих других странах с формирующейся рыночной экономикой.
Ces facteurs expliquent pourquoi le plongeon brusque de la croissance de la plupart des BRICS et des autres pays émergents.
Конечно, в некоторых эффективных странах с формирующейся рыночной экономикой будет по-прежнему наблюдаться быстрый экономический рост и повышенная эффективность активов.
Certains pays émergents qui ont eu une politique économique judicieuse vont continuer à bénéficier d'une croissance rapide et d'un excellent rendement de leurs actifs.
Эта также является ролью Большой двадцатки, но ни США, ни страны с развивающейся рыночной экономикой не стремятся к коллективному принуждению.
c'est aussi celui du G20, mais les USA et les pays émergents ne sont guère favorables à une discipline collective.
Но в странах БРИКС, как и во многих других странах с формирующейся рыночной экономикой, в последнее время наблюдается резкий экономический спад.
Mais les BRICS, comme beaucoup d'autres pays émergents, ont subi récemment un ralentissement économique brutal.
Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Sans surprise, l'attrait qu'exerce la Turquie pour les investissements directs étrangers est maintenant comparable à celui d'autres économies émergentes à croissance rapide.
Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
On pourrait être tenté d'interpréter cette performance impressionnante des marchés émergents comme une conséquence de la croissance de la quantité de choses réelles que ces économies ont produites.
Страны с развивающейся рыночной экономикой "затапливаются" притоком капитала в один день и сталкиваются с внезапным и в равной степени дестабилизирующим оттоком на следующий день.
Un jour les pays émergents sont submergés par les entrées de capitaux, le lendemain ils font face à des retraits brutaux, tout aussi déstabilisants.
Многие другие ранее быстро развивавшиеся страны с формирующейся рыночной экономикой (например, Турция, Аргентина, Польша, Венгрия и многие страны Центральной и Восточной Европы) переживают аналогичный спад.
Bien d'autres pays émergents qui ont connu une croissance rapide (la Turquie, l'Argentine, la Pologne, la Hongrie et beaucoup de pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est) subissent eux aussi un ralentissement.
Валюты развитых стран на протяжении нескольких десятилетий колеблются по отношению друг к другу, но это только частично относится к странам с развивающейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
Depuis plusieurs décennies les monnaies des pays avancés flottent entre elles, mais ce n'est que très partiellement le cas pour celles des pays émergents ou en développement.
Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой.
La révélation est survenue lorsque les coûts de ces politiques ont commencé à peser également sur les bourses américaines et d'autres pays industriels avancés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad