Ejemplos del uso de "с учётом" en ruso

<>
Traducciones: todos190 compte tenu de19 otras traducciones171
И это ещё с учётом подсветки. Et c'est vraiment très à contre-jour ici.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты. Les études qui prennent en compte les facteurs génétiques offrent des résultats qui donnent à réfléchir.
Каково же, с учетом этого, будущее доллара? Quel est alors l'avenir du dollar ?
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. Vous pouvez commencer à déballer les choix concernés par les effets secondaires.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. augmenter agressivement ses taux d'intérêt, que ce soit en terme réel ou corrigés en fonction de l'inflation.
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. Les règlementations pour les véhicules sur la route n'ont pas été écrites avec un avion en tête.
Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. Et cela inclut les enfants des étrangers qui travaillent dans le pays.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу. Ces considérations bien en tête, la Chine a adopté une réponse extrêmement transparente.
С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов. De ce fait, les chercheurs travaillent au développement de tests sur papier buvard plus sophistiqués.
Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы. Le rythme de la consolidation budgétaire doit être établi en tenant compte de la croissance et de l'emploi.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов. • L'économie n'est pas une idéologie mais l'utilisation pratique de la théorie et des informations.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов. Deux questions fondamentales sont à prendre en compte en ce qui concerne la Corée du Nord.
С учётом фактора ветра, там холоднее, чем в летний день на Марсе. En fait, ça signifie que le vent refroidi plus que lors d'un jour d'été sur Mars.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти. L'investissement réel (ajusté pour tenir compte de la baisse des prix des biens de haute technologie et de l'information) a poursuivi sa fulgurante ascension.
Стратегии развития должны разрабатываться с учетом специфики отдельных стран, а не целых регионов. L'amélioration du monde doit être fortement replacée dans son contexte, et ce n'est en aucun cas pertinent à un niveau régional.
недостаточные материалы для обследования, ошибки при выполнении обследования и неправильные пересчеты с учетом ППС. les données d'enquête insuffisantes, les défauts dans l'exécution de l'enquête et les erreurs de conversions du PPA.
И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год. Même si, à l'époque, ils n'avaient qu'un million de dollars de chiffre d'affaires annuels.
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат. En prenant en compte les États-Unis, nous aboutissons au constat selon lequel 11,5% de la population mondiale perçoit 88% des aides sociales de la planète.
Решение принято с учётом процесса передачи полномочий новому правительству Ирака, что подчёркивает его важность. Le fait que cette décision ait été prise au moment du transfert de l'autorité à un nouveau gouvernement irakien souligne encore son importance.
С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться. Etant donné la montée des tensions en Asie, la question est de savoir combien de temps cela peut durer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.