Ejemplos del uso de "саммитов" en ruso
Traducciones:
todos338
sommet338
Но до саммитов в Страсбурге и Праге трансатлантические взаимоотношения подвергнутся испытанию на саммите "большой двадцатки" в Лондоне.
Mais avant les sommets de Strasbourg et de Prague, les relations transatlantiques seront mises au banc d'essai au G-20 de Londres.
БРЮССЕЛЬ - В этом году проводится огромное количество саммитов, однако Всемирный саммит по продовольственной безопасности имеет право на то, чтобы на него обратили особое внимание.
BRUXELLES - De nombreux sommets sont prévus cette année, mais le sommet mondial sur la sécurité alimentaire mérite une attention particulière.
Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
Sadate est parvenu à l'immortalité et a gagné sa place dans l'histoire lorsqu'il a su s'échapper de la confortable prison de l'inertie, de la comédie de la solidarité et de la cohésion rhétorique creuse des sommets arabes.
Рынки празднуют, как они это делали после каждого из четырех предыдущих саммитов по "кризису евро" - пока они не поймут, что основные проблемы еще предстоит решить.
Comme ils l'ont fait à l'issue des quatre précédents sommets de crise européens, les marchés célèbrent l'évènement - jusqu'au moment où ils vont réaliser que les problèmes fondamentaux n'ont pas été traités.
Ведомые общим опасением относительно исламского фундаментализма, а так же из-за ложного предположения, что он является незаконной политической силой, так называемые, ближневосточные "умеренные" в очередной раз собрались в египетском морском курорте Шарм эль Шейх - традиционном месте проведения экстренных региональных саммитов, чтобы объединить "умеренных" против "экстремистов".
Poussés par une crainte commune du fondamentalisme islamique et par l'idée fausse qu'il s'agit d'une force politique illégitime, les soi-disant "modérés" du Proche-Orient se sont retrouvés une fois de plus à la station balnéaire égyptienne de Charm el-Cheikh, où ont habituellement lieu les sommets régionaux d'urgence, dans le but de rassembler les "modérés" face aux "extrémistes ".
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
Le sommet de l'Unasur s'est terminé sans que la Déclaration de Lima soit rendue publique
Фактически американцы отнеслись к саммиту довольно равнодушно.
En effet, le sommet a en règle générale laissé les Américains plutôt froids.
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
Esquivant la critique qui ne cesse de prendre de l'ampleur, Bush rejette les appels à boycotter le sommet.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
De plus, le Conseil pourrait organiser un sommet sur le désarmement nucléaire.
Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму.
Le sommet du G20 a marqué le retour des États-Unis au multilatéralisme.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
La réunion du Sommet d'aujourd'hui donnera une nouvelle impulsion à l'évolution politique de l'OTAN.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
Certains sont en faveur d'une expansion permanente du Sommet du Sud Est asiatique.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Et le programme du sommet ne justifie pas non plus qu'il s'y tienne.
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи:
Trois choses ont supposément été sauvées au sommet du G8 :
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
Les sommets sont une arène, riche en jeux et acronymes.
Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису.
Prenons le sommet international de novembre sur la crise financière.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad