Sentence examples of "само" in Russian
Ни одно из последних событий не приведет само по себе к декриминализации.
Aucune de ces récentes avancées ne conduira à elle seule à la décriminalisation.
Само назначение Кёлера было омрачено разногласиями.
L'élection de Köhler fut elle-même empoisonnée par certaines controverses.
Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно.
Le terme même de "droits sociaux" ne convient pas.
Пусковым механизмом могло бы стать само правительство.
Le déclencheur devrait être le gouvernement national lui-même.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
La survie même de la civilisation occidentale est en jeu.
На самом деле даже само пространство становится услугой.
Et en fait, l'espace même devient un service.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным.
Pour commencer, l'objet même de "diffamation de la religion" est contesté.
И я понимал, что само здание - это уже логотип.
Et j'ai compris que le bâtiment lui-même était un logo.
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя:
C'est ainsi que la fondation même de l'Irak repose sur la justice des vainqueurs :
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.
L'annonce même de la création de ce fond visait à dissuader toute attaque spéculative.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
Une fois ces problématiques comprises, la solution émerge quasiment d'elle-même.
Другими словами, создание равных возможностей - уже само по себе изменение.
Autrement dit, c'est l'égalité des chances en elle-même qui constitue le changement.
Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование.
Les stigmates du viol sont un fardeau plus lourd à porter que l'agression même.
Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире:
Le concept même de frontières doit être repensé dans le monde d'aujourd'hui :
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
Ce que nous trouvons beau a un sens en lui-même.
Можно даже сказать, что хорошее управление само по себе является развитием.
Allons même jusqu'à dire que la bonne gouvernance est le développement lui-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert