Ejemplos del uso de "сбыт" en ruso
Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Les cybercriminels y allaient pour acheter et vendre des informations de cartes de crédit volées, échanger des informations sur les nouveaux malwares disponibles.
И то, что касается оплаты труда, распространяется и на другие издержки сбыта продукции.
Ce qui est valable pour les salaires, l'est aussi pour les coûts de distribution.
Инвестиции в инфраструктуру по транспортировке, хранению и сбыту крайне необходимы на сегодняшний день, как и программы по обучению фермеров, основанные на передовом опыте и практике.
L'investissement en infrastructure pour le transport, le stockage et la vente de nourriture est un mal nécessaire, de même que les programmes pour former les fermiers à de meilleures pratiques.
Нет, что вы делаете - это входите и говорите, У меня есть фантастическая идея поэтапной инновации для существующего продукта, который мы продаем по существующим каналам сбыта существующим потребителям, и я могу гарантировать, что вы получите такой размер доходности от нее в следующие три года.
Non, ce que vous faites, c'est que vous y allez, et vous dites, J'ai une idée fantastique pour une innovation incrémentale d'un produit existant que nous vendons déjà via des canaux existants à des utilisateurs existants, et je peux garantir que vous en tirerez tel retour sur investissement sur les trois prochaines années.
Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли.
Produit à une échelle convenable, le kit devrait coûter aux alentours de 20 000 dollars (coûts de distribution et marge bénéficiaire inclus).
Вместе с Портильо Серхио Руано Маррокин будет экстрадирован за убийство и тяжкие телесные повреждения, а также Эдгар Эстрада Моралес и Виктор Эстрада Паредес, оба за сбыт наркотиков.
À part Portillo, Sergio Ruano Marroquín sera aussi extradé pour assassinat et lésions graves, et Edgar Estrada Morales et Víctor Estrada Paredes seront extradés pour trafic de stupéfiants.
Это некорректное предположение - что решения, основанные на личных интересах, могут быть адекватно отображены механическими правилами - стало основанием для создания синтетических финансовых инструментов и узаконило, якобы на научных основаниях, их сбыт пенсионным фондам и другим финансовым учреждениям во всем мире.
Cette hypothèse erronée - selon laquelle des décisions égoïstes peuvent être représentées de manière adéquate au moyen de règles mécaniques - a soutenu la création d'instruments financiers synthétiques et a légitimé, au nom de motifs prétendument scientifiques, leur commercialisation auprès de fonds de pension et d'autres institutions financières à travers le monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad