Ejemplos del uso de "светски" en ruso con traducción "laïque"

<>
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы. Le problème est que sans véritable opposition, les seules limites de l'AKP seront sa propre conscience et une intervention des forces armées, encore largement laïques.
Первая альтернатива - это светская диктатура. La première est la dictature laïque.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки. Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма. En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим. L'art est une chose que nous tenons en très haute considération dans le monde laïque.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию. Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования. Ces attitudes et ces dispositions ont été transférées des textes religieux vers des formes laïques d'éducation.
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией? "Quelle est la différence entre un sermon et notre médium moderne et laïque qu'est la conférence ?
Однако он жалуется не на ислам, а на светскую Турецкую республику. Pourtant, ses plaintes n'ont rien à voir avec l'Islam, mais la république laïque de Turquie.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления. De nombreuses organisations non gouvernementales, laïques et religieuses, se sont opposées à cette résolution.
На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение. L'éducation est un domaine en lequel le monde laïque croit vraiment.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. Tout comme dans le cas d'une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. D'une part, il y avait ma mère, une femme turque bien éduquée, laïque, moderne, occidentalisée.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью. Un Afghanistan stable et laïque est donc une nécessité stratégique vitale pour l'Inde.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм. Aujourd'hui, les décideurs admettent toutefois que c'est précisément la persistance d'autocraties laïques arabes qui a encouragé le terrorisme islamiste.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.