Ejemplos del uso de "светском" en ruso con traducción "laïc"
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим.
L'art est une chose que nous tenons en très haute considération dans le monde laïque.
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру.
Dans le monde laïque vous pouvez sortir de l'université et être un mauvais orateur et pourtant, faire une très belle carrière.
В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят.
nous avons tendance à penser, dans le monde moderne laïque, que si vous racontez quelque chose à quelqu'un une fois, il s'en souviendra.
Люди в современном мире, светском мире, которых интересует духовное, разумное, и душевное, имеют склонность стоять в стороне от всех остальных.
Dans le monde moderne, laïque, ceux qui s'intéressent aux questions de l'esprit, aux questions de la pensée, aux plus hauts problèmes de l'âme, ont tendance à s'isoler.
На протяжении десятилетий после обретения независимости индийское правительство гарантировало мусульманам безопасность в светском государстве, позволяя сохранить исламский "персональный закон" отдельно от гражданского кодекса страны и даже субсидируя паломничества в Мекку.
Pendant les décennies qui ont suivi l'indépendance, les gouvernements indiens ont assuré la sécurité des musulmans dans un état laïc, leur permettant de conserver la "loi personnelle" islamique en marge du code civil du pays ainsi qu'en finançant des pèlerinages à la Mecque.
Молчаливая поддержка со стороны ключевых военных фигур отказа турецкого парламента в марте 2003 года поддержать вторжение в Ирак во главе с США говорит о том, что турецкий национализм может объединить рядовых депутатов от ПСР с их в противном случае непримиримыми врагами в светском лагере.
Le soutien tacite par des personnalités militaires majeures du refus du Parlement turc d'adhérer à l'invasion américaine de l'Irak de mars 2003 suggère que le nationalisme turc pourrait unir la base des députés AKP avec leurs ennemis implacables du camp laïc.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма.
En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
Но и светски мыслящие люди могут быть подвержены этому тоже.
Mais les laïcs aussi peuvent subir son influence.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры.
Et les musulmans ne sont pas les seuls à se révolter contre des régimes laïcs au nom de leur foi.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
Ces attitudes et ces dispositions ont été transférées des textes religieux vers des formes laïques d'éducation.
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией?
"Quelle est la différence entre un sermon et notre médium moderne et laïque qu'est la conférence ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad