Ejemplos del uso de "свободе" en ruso

<>
Идти навстречу экономической и политической свободе. A se diriger vers la liberté économique et politique.
Ты хотел мне рассказать о свободе? Tu voulais me parler de liberté ?
Многие люди думают о своей свободе. Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
Она сделала это при демократии и свободе. Et il l'a fait dans la démocratie et la liberté.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. cette écologie de partage a besoin de liberté au sein de laquelle elle puisse créer.
Люди должны найти свой собственный путь к свободе. Ils doivent trouver leur propre voie vers la liberté.
Маршрут к процветанию и свободе не был безоблачным. Le chemin de la prospérité et de la liberté n'était pas sans embûches.
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе. Les magnifiques ours pourront bien sûr vivre à nouveau en liberté.
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе. Ceci, je pense, respecte au maximum la liberté de culte.
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства. Pourtant, aucune mention n'est faite de la liberté d'entreprise et d'initiative.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Elle est fondée sur la liberté de circulation des biens, des services, des capitaux et des personnes.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste.
Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения. Parce que nous avons essentiellement mis une étiquette de prix sur la liberté d'expression.
Она не могла исчезнуть, пока наше стремление к свободе не иссякло. Il ne peut pas plus disparaître que ne peut s'éteindre notre désir de liberté.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. La première de ces assomptions illégitimes est de classer l'intolérance sociale comme menace à la liberté.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе. Il est totalement inacceptable que des personnes comme Ratko Mladic restent en liberté.
такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне. de telles politiques mettent en évidence l'indifférence envers la liberté d'autrui et pavent le chemin de la guerre.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире: Le rapport annuel de la Commission de la liberté religieuse internationale des Etats-Unis a fait ce constat intéressant :
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях. Elle n'a pas besoin de nouvelles législations, mais d'un cadre offrant plus de possibilités et une plus grande liberté individuelle.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его. En Roumanie, ceux qui se sont battus pour l'adoption d'une loi sur la liberté de l'information en tirent pleinement parti.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.