Exemplos de uso de "связался" em russo
Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г., я связался с продавцом антикварных книг, у которого был каталог Кристис, и в этом каталоге я нашел великолепную фотографию, которая содержала данные о размере.
Mais j'ai découvert, au fur et à mesure de mes recherches, en voulant des références assez précises, que l'oiseau avait - qu'un des oiseaux créés pour le film avait été vendu à Christie's en 1994, et donc, j'ai contacté un antiquaire qui avait le catalogue de Christie's d'origine, et j'ai trouvé cette magnifique photo, qui donnait une taille de référence.
Кислород связывается в процессе метаболизма, наш организм использует его в качестве источника энергии.
L'oxygène est lié au métabolisme, nous l'utilisons pour l'énergie.
В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним.
Sous ces conditions, la protéine FOXO, en bleu, est entrée dans le noyau - ce petit compartiment au centre de la cellule - et s'est posée sur un gène, en se liant à lui.
И прежде всего они связаны благодаря этому.
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным.
le design tri-dimensionnel, les idées, la marque, tout est profondément connecté.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel.
Мы с ним свяжемся, как только найдём что-нибудь.
Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом.
C'est contagieux parce que nous sommes tous connectés les uns aux autres.
Сначала она сказала, что она не знает, как со мной связаться.
Elle a dit d'abord qu'elle ne savait pas comment me contacter.
Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном.
Chaque goutte d'eau bue, chaque inspiration prise, vous connecte à la mer.
Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса.
Donc nous avons contacté une entreprise en Ecosse qui créait des voix d'ordinateurs personnalisées.
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
Cet hôpital est connecté à une alimentation électrique très fragile, qui a souvent des coupures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie