Ejemplos del uso de "связывающая" en ruso con traducción "lier"

<>
Она тесно связана с духом равенства. Et ceci est lié à l'esprit d'égalité.
Какие затраты связаны с этими решениями? Quels sont les coûts liés à de telles décisions?
Они, конечно, тесно связаны между собой: Les deux sujets sont bien sûr étroitement liés :
Эти две проблемы связаны между собой. Les deux questions sont liées.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs.
смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; peines capitales pour des infractions liées à la drogue;
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Курение связано с 85% случаев рака легких. La cigarette est liée à 85% des cas de cancer du poumon.
образование и здоровье, например, очень тесно связаны: L'éducation et la santé, par exemple, sont étroitement liées :
Мы все тесно связаны друг с другом. Nous sommes tous intimement liés.
Теперь мы крепко-крепко связаны между собой. Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Но теперь мы тесно связаны между собой. Mais nous somme désormais intimement liés tous ensemble.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. Sport et politique ont toujours été étroitement liés.
Эти два феномена тесно связаны между собой. Ces deux phénomènes sont intimement liés.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны. Et donc la relation organisationnelle qui les lie est tout simplement incroyable.
Так что, возможно, дофамин связан с повышением креативности. Alors peut-être que plus de dopamine est liée à la créativité.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла. La première est d'ordre économique, et liée au Plan Marshall.
Все эти проблемы казались каким-то образом связанными. Ils semblaient toujours plus ou moins liés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.