Ejemplos del uso de "сектор" en ruso
На третьем году моего обучения в старших классах средней школы власти Израиля блокировали сектор Газа.
Durant mon année de terminale, les autorités israéliennes ont fermé la bande de Gaza.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа.
Selon des rapports des Renseignements, le Hamas fait passer des armes et des explosifs en fraude, du Sinaï vers la Bande de Gaza, à un rythme accéléré.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе.
C'est pour cette raison que j'ai accepté l'offre de l'ONG Save the Children de visiter la bande de Gaza la semaine dernière.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
Comme la bande de Gaza est contrôlée depuis plus deux ans par le Hamas, cette zone est considérée comme nettement plus traditionnelle et conservatrice que la Cisjordanie.
Поскольку сектор Газа соединён с Синайской пустыней сотнями туннелей, контролировать поток оружия, боеприпасов и, возможно, иностранных террористов очень трудно.
Au vu de la centaine de tunnels reliant la bande de Gaza et le Sinaï, il est très difficile de contrôler les mouvement d'armes et de munitions, tout comme les combattants étrangers.
в этот процесс теперь должны быть включены два враждебных палестинских образования - подконтрольный Хамасу Сектор Газа и управляемый Фатхом Западный берег.
deux entités palestiniennes mutuellement hostiles, dans la bande de Gaza (que tient le Hamas) et en Cisjordanie (dirigée par le Fatah), doivent désormais être prises en compte.
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
Lorsque la bande de Gaza a été plongée dans l'obscurité la semaine dernière à la suite du blocus israélien, nombreux sont ceux qui ont été surpris dans le monde.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
J'ai aussi vu comment Israël avait réagi, par des attaques aériennes et des incursions armées dans la bande de Gaza, y compris à Jabalia.
Будучи ограниченным и изолированным без доступа к воздуху, морю или Западному Берегу, в настоящее время Сектор Газа является нежизнеспособным в экономическом и политическом отношении.
La bande de Gaza, dans son isolement et ses limites actuelles, sans accès à un espace aérien, à la mer, ou à la Cisjordanie, ne représente pas une entité politique et économique viable.
Остается неясным, поддержит ли в конечном итоге эту инициативу своего злейшего соперника, основанной Аббасом на Западном Берегу Палестинской Автономии, Хамас, который контролирует сектор Газа с июня 2007 года.
Il reste à savoir si le Hamas, qui contrôle la bande de Gaza depuis juin 2007, finira par soutenir cette initiative de son rival juré, l'Autorité palestinienne présidée par Abbas et basée en Cisjordanie.
Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
Comment la paix peut-elle être encouragée si l'élimination du Hamas, ou une réduction drastique de ces capacités, livre la bande de Gaza à des groupes plus militants encore, et donne aux islamistes de la région un réservoir de nouvelles recrues ?
Кроме того, палестинское государство не только будет включать в себя Западный берег реки Иордан и сектор Газа, но и, по-видимому, должно будет разместить в каждой из этих областей представителей основных политический сил.
De plus, un État palestinien devrait comprendre non seulement la bande de Gaza et la Cisjordanie, mais devrait également satisfaire les principaux partis politiques de chaque camp.
Египет, на границе с которым и находится сектор Газа, уже несколько раз выступал посредником между "Хамасом" и "Фатхом", и он пытается, пока безуспешно, организовать обмен пленными с Израилем после похищения "Хамасом" израильского солдата Гилада Шалита.
La Bande de Gaza étant non loin de ses frontières, l'Egypte a servi à plusieurs reprises de médiateur entre le Hamas et le Fatah et s'efforce, en vain jusqu'ici, de négocier un échange de prisonniers avec Israël, suite à l'enlèvement par le Hamas de Gilad Shalit, soldat israélien.
В июне, после того, как под нажимом Соединённых Штатов Израиль был вынужден согласиться позволить стипендиатам фонда Фулбрайта покинуть сектор Газа, войска Израиля заявили, что дадут разрешение на выезд ещё нескольким студентам с "общепризнаными" стипендиями, но никак не "сотням".
En juin, après que les États-Unis ont fait pression sur Israël pour permettre aux lauréats des bourses Fulbright de quitter la bande de Gaza, l'armée israélienne a annoncé qu'elle n'accorderait de permis de sortie qu'à quelques autres étudiants ayant des bourses "reconnues" - et non à des "centaines" d'étudiants.
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Gaza est dirigée par un régime complètement hostile.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
En même temps, un nouveau tsunami s'apprête à déferler, et menace d'engloutir l'économie réelle.
Однако в нефтяной сектор Ирака было инвестировано 2.3 миллиарда долларов.
Pourtant, 2,3 milliards de dollars ont été investis directement dans l'industrie pétrolière irakienne.
Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
Alors pourquoi le contribuable devrait-il payer la facture pour tirer d'affaire l'industrie financière ?
Когда макроэкономические эффекты в 2009 году затронут внутренний сектор экономики, потребуется программа стимулов.
Quand les effets du second round viendront frapper l'économie nationale courant 2009, un programme de relance sera nécessaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad