Sentence examples of "сенсационным" in Russian
"Синтез жизни, если он когда-либо произойдет, не будет сенсационным открытием, с которым мы обычно ассоциируем эту идею."
"La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée.
И это особенное заключается в том, что недавно я выпустила книгу "Есть, молиться, любить" - А она была намеренно непохожа на все мои предыдущие книги - - Она вышла и стала сумасшедшим, Сенсационным, международным бестселлером
C'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé "Mange, Prie, Aime" qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel.
Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда.
Pour mon second projet, j'ai l'idée sensationnelle, d'un saut qui n'a jamais été fait auparavant.
До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел.
Avant la victoire sensationnelle de Rodina aux élections générales de 2003, Rogozin briguait le portefeuille des Affaires étrangères.
В этом не было бы ничего сенсационного, если бы Китай был такой страной как Люксембург или Сингапур.
Cela n'aurait rien de sensationnel si la Chine était un pays comme le Luxembourg ou Singapour.
И, порой, в конце съемки я чувствовал, что сделанные мною фото порой "рассказывают" историю лучше, чем сенсационное документальное кино.
A la fin d'une séance, j'ai quelquefois l'impression que j'ai pris des photos qui racontent une meilleure histoire qu'un documentaire quelquefois sensationnel.
Теперь эти страны чувствуют себя самыми беззащитными, и книжные магазины в обеих странах полны панических и сенсационных публикаций, повествующих о национальном упадке.
Aujourd'hui, ce sont elles qui se sentent le plus menacé, et les librairies des deux pays débordent de récits aussi alarmistes que sensationnels sur le déclin national.
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики.
Le fait que nous entendions un autre son de cloche est une indication de l'addiction des médias au sensationnalisme, mais c'est une base bien médiocre à des politiques intelligentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert