Ejemplos del uso de "серьезное" en ruso
Traducciones:
todos1032
sérieux491
grave294
sérieusement137
responsable19
dangereux9
réfléchi3
gravissime1
otras traducciones78
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Les Roms, et l'Europe entière, ont subi là une grande défaite.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
Voici une engelure sévère aux pieds, engelure sévère au nez.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье.
Dix-huit ans de pratiques de dissimulation constitue un excellent exemple de performance réussie.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Le "facteur russe" influencera fortement la campagne :
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Les sociaux-démocrates ont été défaits dans la capitale.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
La crise dans laquelle nous sommes entrés sanctionne, gravement, l'immense erreur intellectuelle ainsi commise.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
Le visage solennel fixé sur la pellicule par Alberto Korda finit par devenir dur et antipathique.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
Le 2 juillet dernier, les élections présidentielles au Mexique ont déclenché une amère bataille politique.
это ерунда, метафорическая чушь, или в это есть что-то серьёзное?
est-ce des âneries, des âneries métaphoriques, ou est-ce qu'il y a du vrai là-dedans?
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Il faut faire pression sur Koutchma pour garantir des élections libres, transparentes et justes.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement.
Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа.
Les pays européens subissent également des pressions considérables sur les coûts qui sapent leur idéal chéri d'accès équitable.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
A 10 minutes, on commence à avoir ces très fortes sensations de picotements dans les doigts et les orteils.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad