Ejemplos del uso de "серьёзно" en ruso

<>
Велосипедист серьезно пострадал в Кройцберге Cycliste grièvement blessé dans l'intersection.
Ты серьёзно рискуешь, доверяя ему. Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. Et dès lors la mortalité postopératoire chuta.
Я начал серьёзно интересоваться ныряльщиками за жемчугом. Alors, j'ai commencé à faire des recherches sur les plongeurs de perles.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. L'armé américaine s'attache par principe à la Convention de Genève.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики. Honnêtement, Je n'ai jamais vu une ligne aussi plate.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен. Si vous les assommez complètement, vous serez très malade.
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае Une femme tombe du Tramways et est grièvement blessé
40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении Un homme de 40 ans grièvement blessé pendant un vol.
Мама ему объясняла, насколько серьезно он провинился. Ma mère lui faisait savoir à quel point il avait tout bousillé.
Я серьезно думал, что это будет полностью некоммерческая инициатива. Et j'ai pensé que cette aventure ne serait qu'une initiative charitable, du direct à PBS.
Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал Un occupant d'un fauteuil roulant a été frappé par une voiture et grièvement blessé.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада. On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия. Le capitalisme passe par une délégation de pouvoir financier et par la confiance, ce qui est assez délicat.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. Le monde entier a tout intérêt à savoir où mènent ces fils conducteurs.
Но, если серьезно, я думаю, что произойдут большие изменения. Mais je pense qu'il y aura des énormes impacts.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si nous investissons environ 12 milliards de dollars, nous pourrions faire une grande avancée sur cette problématique.
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте. Un occupant d'un fauteuil roulant fut grièvement blessé en traversant une rue à Schwedt.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. Les pays les plus sévèrement frappés par la crise financière illustrent l'impact de la réforme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.