Sentence examples of "сигнала" in Russian
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией.
Donc si vous passez outre le signal de faim, vous pouvez avoir un désordre, qu'on appelle l'anorexie.
КОПЕНГАГЕН - Два тревожных сигнала поступили с саммита НАТО в Бухаресте.
COPENHAGUE - Le sommet de l'OTAN à Bucarest s'est terminé sur deux signaux de danger.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Donc la première chose que nous devons faire avec la suite cognitive est de commencer par la formation d'un signal neutre.
Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя.
Nous reconnaissons des modèles pour faire la distinction entre un bruit et un signal surtout s'il s'agit de notre nom.
Мы установили светодиодную лампу, стоимостью 3 доллара, установили нашу технологию передачи сигнала.
Nous y avons adapté une ampoule à LED, qui vaut 3 dollars, et introduit notre technologie de traitement du signal.
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
Mais même s'il n'y a pas de signal, l'électrostimulation d'un endroit approprié du cerveau peut arrêter un désordre cérébral.
Несмотря на генерацию сигнала здорового голода, главный мозг игнорирует его и активирует противоположные программы в кишечнике.
Bien qu'il génère un signal de faim sain, le gros cerveau l'ignore et active des programmes différents dans l'intestin.
И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.
Et c'est tout à fait intéressant, de trouver les origines évolutives des signaux visuels sur ce qui est vraiment, chez toutes les espèces, leurs ressorts.
- В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала.
- Le Kinect possède aujourd'hui trois "caméras", dont l'une est en fait un émetteur infrarouge et le deuxième, un récepteur du signal réfléchi.
Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
Elle nous raconte leur passé, mais la détection d'un signal nous dit qu'il est possible pour nous d'avoir un long avenir.
Стволовая клетка изменяет свою форму в процессе "включения" - т.е. подачи сигнала, который буквально "включает" развитие клетки печени внутри стволовой клетки.
Une cellule embryonnaire change d'identité via un processus de "déclenchement ", un signal qui littéralement active le gène de la cellule du foie dans la version embryonnaire de la cellule.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов.
Toute expérience depuis le mouvement d'un orteil jusqu'aux états méditatifs profonds est enregistrée et organisée par les signaux électrochimiques à l'intérieur et entre chaque neurone.
Это оптоволоконный кабель, проложенный между двумя городами для передачи одного сигнала в 37 раз быстрее, чем щелчок мышью - только для этих алгоритмов, только для Карнавала и для Ножа.
C'est un câble de fibre optique qui a été posé entre ces deux villes dans le seul but de faire passer un signal 37 fois plus vite qu'un clic de souris, rien que pour ces algorithmes, Rien que pour le Carnaval et le Couteau.
Замена аналоговых сигналов на цифровые - одно из самых важных изменений, которые произошли в последние годы, привела к лучшему использованию радио-электрического спектра, лучшее качество сигнала и больше каналов.
La substitution des signales analogiques par des signales digitaux est l'un des changements les plus importants que le monde a souffert les derniers années et cela se traduit dans une meilleure exploitation du spectre radioélectrique, une meilleure qualité du signal et plus de chaînes.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения.
Si ce signal est utilisé pour les mâles et les femelles pour se retrouver pour l'accouplement alors qu'ils sont dispersés, imaginez l'impact que cela peut avoir sur le repeuplement d'une population menacée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert