Exemples d'utilisation de "сильная острая боль" en russe

<>
Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать. La torture est définie comme un acte par lequel une douleur sévère qu'elle soit physique ou mentale est intentionnellement infligée par une personne agissant de manière officielle pour obtenir des informations ou une confession, pour punir, contraindre ou intimider.
У меня острая боль в груди. J'ai une douleur aiguë dans la poitrine.
У меня острая зубная боль. J'ai mal à une dent.
Это очень сильная идея и очень острая реальность. C'est une idée très puissante, et une réalité très puissante.
В произведении современной писательницы, которая не является медиком, сильная боль описывается как исключительно неприятное чувство, лишающее человека способности развернуто мыслить и испытывать другие чувства, способное отнять язык и вызвать сильное сопротивление объективному восприятию мира. Un écrivain contemporain profane dans le domaine médical a décrit les symptômes d'une douleur intense comme un désagrément extrême, une annihilation des pensées complexes et d'autres sentiments, la destruction du langage et une forte résistance à l'objectivation.
Это настолько сильная боль, что меня поймут только люди, страдающие от сосудистых мигреней. C'est un degré de douleur connu seulement des autres personnes souffrant de migraines vasculaires.
Боль острая C’est une douleur aiguë
Боль сильная C’est une forte douleur
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. La stimulation qui s'infiltrait dans mes systèmes sensoriels était d'une douleur atroce.
Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём. Et une des choses fondamentales que fait la transition, c'est de faire connaître les histoires de ce que font les gens, des histoires au sujet de la collectivité qui a lancé son propre billet de 21 livres, par exemple;
Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма. On sent vraiment chez eux un anarchisme mal dégrossi.
Потому, что как не тяни свои пальцы руки всегда будут слишком коротки, чтобы поймать всю боль, которую хочется исцелить. Parce que peu importe combien tu ouvres les mains, elles seront toujours trop petites pour saisir toute la douleur que tu voudras soulager.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout.
Так что, надо признать, чтобы использовать презервативы, нужна сильная мотивация. Et en face de ça, on a besoin d'un motif fort d'utiliser des préservatifs.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. Mais si vous déconnectez votre bras, vous anesthésiez simplement mon bras, avec une injection dans mon bras, qui anesthésie le plexus brachial, pour insensibiliser mon bras, et il n'y a aucune sensation qui rentre, si maintenant je vous regarde en train de vous faire toucher, je vais littéralement le sentir dans ma main.
Иголка особенно острая. L'aiguille est particulièrement pointue.
Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние. La musique est la forme sonore la plus puissante que nous connaissons et qui affecte nos états émotionnels.
Так что я абсолютно согласен с тем, что боль при рождении ребёнка не запоминают, а помнят только самого ребёнка. Je vous accorde avec beaucoup d'emphase que la douleur de l'accouchement est oubliée, c'est l'enfant qu'on se rappelle.
В последнее время мы слышали, что острая проблема рака всё ещё существует в нашем обществе, что насущная необходимость для нас - не допустить, чтобы каждую минуту умирал человек. Nous avons entendu au cours des derniers jours le problème urgent que le cancer est encore dans notre société, le besoin pressant que nous avons de ne pas avoir un mort à chaque minute.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой. Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !