Ejemplos del uso de "символа" en ruso con traducción "symbole"
В нашем случае мы хотим это использовать для проектирования и создания символа.
Dans notre cas, cela peut être que nous voulons l'utiliser pour concevoir et faire un symbole.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти.
Mais c'était le cas de la plupart des porte-drapeaux, à part Sophia Loren, symbole universel de beauté et de passion.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса.
Ni la France, ni la Grande-Bretagne n'étaient prêtes à renoncer à ce symbole de leur statut international de puissance nucléaire.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей.
Au-delà des chiffres, il n'y a pas de meilleur symbole de l'interdépendance croissante du monde que les phénomènes migratoires.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась.
Au cours de la dernière décennie, la position des Nations Unies en tant que symbole des idéaux d'une communauté mondiale pacifique a été régulièrement sapée.
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза.
Leur proposition a été catégoriquement rejetée par 16 états existants ou futurs états membres, tous des petits pays, qui ont insisté sur le fait que le principe de la rotation devait être maintenu en tant que symbole de l'égalité entre tous les états membres.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы.
Et le logo, bien qu'il ait l'air très Irlandais, provient en fait du symbole indien de Diya, une lampe de terre.
Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом.
Le démantèlement du mur de Berlin, ce symbole matériel brut de la division du monde en deux camps hostiles - est l'un de ces moments.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Si les Etats-Unis devaient se désengager de la loi internationale, le plus fort symbole d'un système international plus équitable, ils perdraient progressivement de l'influence.
Падение рупии как символа экономической мощи Индии вызвало нечто большее, чем просто заламывание рук и страх, как внутри страны, так и за рубежом.
La monnaie nationale constituant un symbole de la puissance économique de l'Inde, les conséquences du déclin de la roupie s'étendent au-delà des tensions et inquiétudes habituelles dans ce genre de situation, à l'intérieur du pays comme à l'étranger.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения.
Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Но есть еще дополнительный символ в уравнении:
Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation :
Вот охранники, с символами власи и анонимности.
Voici les gardes avec les symboles de pouvoir et d'anonymat.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами.
Ghandi et le Mouvement des non-alignés restent des symboles importants.
Символы новой жизни стали бы мертвым мясом.
Le symbole de l'éveil de la vie serait devenu de la viande morte.
Символы и примеры могут быть очень эффективными.
Les symboles et les exemples peuvent s'avérer très efficaces.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
C'est un symbole de son identité, sa carrière, son métier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad