Ejemplos del uso de "симптомы" en ruso

<>
Traducciones: todos109 symptôme98 manifestation1 otras traducciones10
Оказалось, что решение кроссвордов снижает некоторые симптомы Альцгеймера. En fait, faire des grilles de mots croisés peut atténuer certains effets d'Alzheimer.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью. La crise a permis aux médecins de mieux comprendre comment détecter un empoisonnement au méthylmercure.
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора? Mais l'Irak est-il vraiment révélateur d'un grand projet chiite ?
Им прописали Леводопа, и их состояние улучшилось, но симптомы не исчезли полностью. On leur a donné de la L-Dopa, leur état s'est amélioré, mais pas totalement.
Если использовать стволовые клетки вместе с шунтированием, этим конкретным пациентам, симптомы больше не проявляются. Si vous leur donnez des cellules souches en plus du pontage ces patients-là deviendront asymptomatiques.
Продолжительное тепло может повысить уровень смога и увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы. Une chaleur prolongée risque d'augmenter le smog et la dispersion des allergènes, provoquant ainsi des troubles respiratoires.
На самом же деле, у девяти миллионов человек ежегодно обнаруживаются симптомы активного заболевания, и каждый пятый умирает. En fait, neuf millions de personnes contractent chaque année la souche active de la maladie et un malade sur cinq en meurt.
В последующие несколько месяцев проявились всевозможные симптомы конца коммунизма, в особенности падение Берлинской стены в ноябре 1989 года. Il y aura au cours des prochains mois toutes sortes de commémoration de la fin du communisme, notamment l'anniversaire de la chute du mur de Berlin en novembre 1989.
Специалист по истории экономики Гарольд Джеймс рассматривает экономическую стратегию Буша в ее историческом контексте, замечая опасные симптомы повторения прошлых ошибок Америки. L'historien économique Harold James place la stratégie économique de Bush dans son contexte historique et entend des échos dangereux des échecs américains passés.
Инвесторы "Энрона" были вынуждены ждать многие годы, прежде чем обнаружилось, что что-то было неправильно, но внезапные и значительные изменения в финансовом положении Америки уже предоставили общественности четкие симптомы приближения широкомасштабных проблем. Les investisseurs d'Enron durent attendre plusieurs années avant de découvrir qu'il y avait anguille sous roche, mais les changements soudains et importants de la position fiscale de l'Amérique offrent déjà au public une indication claire de l'échelle massive des problèmes à venir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.