Ejemplos del uso de "сказано" en ruso

<>
Traducciones: todos2653 dire2607 otras traducciones46
На ней сказано, на латыни: Et on peut lire dessus en Latin :
Как сильно и точно сказано! N'est-ce pas fou?
взять и действительно сделать как сказано. Le faire pour de bon.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Le rapport parle pour lui-même :
Это было сказано после смуты Французской революции. C'était après le chaos de la révolution française.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Alors il vous les précise avec des termes très propres.
Много было сказано о технологии, её перспективах и опасностях. Nous avons entendu beaucoup de choses sur les promesses de la technologie, et leur danger.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. Ce que vous mesurez réellement est exprimé dans un langage assez clair.
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства. Pourtant, aucune mention n'est faite de la liberté d'entreprise et d'initiative.
Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей. Ses propositions reviendraient, selon certains, à ce que l'état assassine ses vieux.
Как было сказано раньше, мы учимся размещать информацию на необозначенных объектах, Et comme nous l'avons vu précédemment, bien sûr, nous apprenons aussi comment mettre des informations sur des objets muets.
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив; Aucune mention n'a été faite, ni à l'époque ni aujourd'hui, à propos d'un besoin d'initiatives de paix ;
Сколько всего было сказано и написано об Аравиндской глазной клинике в Мадураи, Индия. Maintenant on a beaucoup parlé et écrit sur l'institut Aravind de l'oeil à Madurai en Inde.
В сентябре 2010 года была написана статья в New York Times, в которой было сказано: Un article a été écrit dans le New York Times, en septembre 2010, qui déclarait :
Как было сказано некоторыми известными экономистами и написано в финансовой прессе, ставки были слишком высоки. A en juger par les commentaires de la presse financière et de certains économistes, les enjeux ne sauraient être plus élevés.
То, что было сказано, было продуманным и тонким разоблачением, что можно редко услышать от политиков: Davutoglu a fait un exposé tout à la fois sophistiqué et modéré, tel que l'on en entend rarement de la part des dirigeants politiques :
После урагана много было сказано и написано о том, как мало американцам дела друг до друга. Le peu de solidarité des Américains a été largement commenté après le désastre.
Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей. Parmi eux, on estime qu'il y avait 61 067 civils, dont 6 365 enfants.
и консультируемся с некоторыми из них для того, чтобы, как было сказано, взять весь опыт на вооружение. Nous sommes conseillés par certaines de ces personnes pour essayer de rendre compte de toute l'expérience.
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности. Il répondit qu'un dollar fort impliquait que l'économie était forte et que de ce fait, les exportations s'en trouvaient renforcées.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.