Ejemplos del uso de "сквозь" en ruso
Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
Parce qu'il y a un sport, une activité en ce moment nous en sommes conscients, et nous fermons les yeux.
Как может Министерство финансов США, с одной стороны, периодически дразнить Китай, называя его "валютным манипулятором" и, с другой стороны, смотреть сквозь пальцы на аналогичную стратегию стран-экспортёров нефти?
Comment le ministère des Finances américain peut-il d'un côté se laisser aller à vouloir qualifier la Chine de "manipulateur de devises" et, de l'autre, fermer les yeux sur le même genre de stratégie dans les pays exportateurs de pétrole ?
Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя.
La petite fille perdue donna son nom en pleurant.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Essayez de voir ces ondes se propager dans l'essaim.
Эта организация может делать деньги сквозь границы.
C'est une organisation qui peut lever des fonds au-delà des frontières.
Как можно заставить одно течь сквозь другое?
Comment faire passer quelque chose au travers d'autre chose ?
И он делает срезы рентгеновских снимков сквозь грузовик.
Et ça le prend en tranches de radios d'un bout à l'autre.
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света.
Et ils voyagent là-bas dans le cosmos à la vitesse de la lumière.
Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
La lumière émise par la fluorescence peut traverser les tissus.
имеет ту сопротивляемость, что позволяет ей выжить сквозь время.
Il possède une sorte de résilience qui lui permet de persister dans le temps.
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы.
Ça signifie que nous avons étendu la coopération au-delà des frontières nationales.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Nous nageons dans une mer humaine - la version sociale du Monde du Milieu.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли.
Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad