Exemples d'utilisation de "скучной" en russe

<>
Школа, куда я ходил, была скучной. Mon école était plutôt ennuyeuse.
Это не правда и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной. Ce n'est pas vrai, et si ça l'était, la vie serait ennuyeuse.
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя. Ce qu'elle ne savait pas c'est que je pensais que ma vie était terriblement ennuyeuse, et que la dernière chose que je voulais faire était d'écrire sur moi-même.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа. Même les citoyens qui prisent l'exactitude n'ont que peu de moyens de savoir qu'ils la sacrifient lorsqu'ils changent de chaîne pour passer des ennuyeux renards aux charismatiques hérissons.
Я понятия не имел, о чём она говорила, но этого было достаточно, чтобы я зарёкся никогда больше не рисовать, вплоть до девятого класса, спасибо ужасно скучной лекции. Je n'avais aucune idée de ce à quoi elle faisait allusion, mais c'était assez convaincant pour moi pour ne plus jamais dessiner jusqu'en 3ème, grâce à un cours vraiment ennuyeux.
"Просто я видела твоё выступление, и я собираюсь назвать тебя исследователем, но, боюсь, что если я назову тебя так, никто не придёт, так как сочтут тебя скучной и вообще не в тему". "Et bien, je vous ai déjà vu parler, et je vais vous désigner comme une chercheuse, je crois, mais j'ai peur que si je vous désigne comme chercheuse, personne ne vienne, parce que tout le monde pensera que vous êtes ennuyeuse et hors sujet."
Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь. Mais en réalité, l'oeil humain s'adapte remarquablement bien à tous ces différents niveaux d'éclairages qui ensemble créent un environnement qui n'est jamais ennuyeux, jamais terne, et ainsi nous aide à améliorer nos vies.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.
Я подумал - "О Боже, может быть я смогу сделать тоже самое со скучными газетами." J'ai pensé "Mon dieu, je peux peut-être faire de même avec ces journaux barbants."
Хорошо, данные серые, квадратные и скучные Les données c'est terne, carré, ennuyeux.
Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы. Le problème avec beaucoup de politiciens des pays démocratiques, c'est qu'ils sont devenus presque aussi barbants que les anciens autocrates communistes.
Очень скучный мост, как вы можете видеть. C'est un pont très ennuyeux, comme vous le voyez.
Но, в конце концов, скучно точно не будет. Surtout, cela ne va pas être ennuyeux.
"Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь. "J'aurais facilement pu mener une vie ennuyeuse et sans importance.
Вы знаете, я просто думала, что это абсолютно скучно. A mon avis, c'était - vous voyez - complétement ennuyeux.
Я хочу начать с демонстрации скучного слайда о технологиях. Je vais donc commencer en vous montrant une diapo très ennuyeuse sur la technologie.
Еще она сказала, что это было довольно скучный фильм. Et elle me dit que ce film était plutôt ennuyeux.
Если бы не было книг, жизнь, наверное, была бы скучна. S'il n'y avait pas de livres, la vie serait probablement ennuyeuse.
Я знаю, что ужасно скучно слушать о счастье других людей. Je sais que c'est incroyablement ennuyeux d'entendre parler du bonheur des autres.
Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. Ça a l'air absolument ennuyeux, mais les jeux sont capables de rendre ce processus incroyablement captivant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !