Sentence examples of "слабо обоснованный вывод" in Russian
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Ce rapport cinglant est très précis du point de vue scientifique.
На этой диаграмме вы видите, что мы начали в левом углу с традиционного земледелия, мелкомасштабного и слабо контролируемого.
Ce que vous voyez, c'est que nous avons commencé dans le coin gauche avec l'agriculture traditionnelle, qui était en quelque sorte à petite échelle et peu contrôlée.
И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Et je peux vous dire, vous entrez dans la recherche dans chacun de ces domaines, vous trouvez quelque chose de remarquablement important, la conclusion que nous sommes peut-être arrivés au point où nous devons faire plier les courbes, que nous sommes peut-être entrés dans la décennie la plus stimulante et excitante de l'histoire de l'humanité sur la planète, la décennie pendant laquelle nous devons faire plier les courbes.
Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно.
Autrement dit, l'Etat requérant doit présenter une demande fondée, dans laquelle il désigne ou décrit, de façon suffisamment précise, la personne imposable et la banque concernée.
Существуют тысячи полевых аэродромов, возможности которых слабо используются.
Il y a des milliers d'aéroports locaux qui ne connaissent pas assez de trafic par jour.
Итак, какой мы из этого можем сделать вывод?
Alors, quelle synthèse pouvons-nous tirer de tout ceci?
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
Certes, il est légitime de se demander si le comportement des capitalistes d'aujourd'hui favorise l'acceptation générale du capitalisme.
Так давайте же посмотрим, если открытость определяет либеральность и открытость определяет приверженцев TED, то можно ли сделать вывод, что члены TED - либералы?
Bien, voyons voir, si l'ouverture prévoit qui devient libéral, et qui devient un TEDster, pourrions-nous alors prévoir que la plupart des TEDsters sont libéraux ?
Помочь может также намек Ирану на то, что в его отношении могут последовать дополнительные санкции, включая ограничения на его возможность импортировать продукты переработки нефти, если он откажется пойти на справедливый и обоснованный компромисс.
Au cas où l'Iran refuserait d'accepter un compromis juste et raisonnable, il serait utile aussi d'établir clairement que l'Iran se verrait infliger des sanctions supplémentaires, dont des limitations à ses importations de pétrole raffiné.
В принципе, как отмечалось здесь многими выступавшими, мы очень слабо используем наши таланты.
Je crois, fondamentalemnt, comme beaucoup de conférenciers l'ont dit ces derniers jours, que nous sous-utilisons nos talents.
Из этого можно сделать вывод, что когда-то все эти галактики, должно быть, находились все в одной точке - около 15 миллиардов лет назад.
Si nous extrapolons en arrière, nous trouvons qu'elles devaient être toutes les unes sur les autres, il y a environ 15 milliards d'années.
Выбор задач, которые будут поручены ЕЦБ, обеспечит тщательный, высококачественный, обоснованный и единообразный надзор за деятельностью банков еврозоны, что значительно усилит доверие банков друг к другу и, следовательно, укрепит финансовую стабильность во всей еврозоне.
Le choix de confier un certain nombre de tâches à la BCE garantira une surveillance prudentielle rigoureuse, pointilleuse et équitable des banques de la zone euro, contribuant ainsi à maintenir de façon décisive une confiance entre les banques - et renforçant ainsi également la stabilité financière au sein de la zone euro.
Проблема подобного подхода в том, что если кто-то рассматривает протеины в теле, существует порядка 11 разрядов размеров между сильно и слабо распространенными протеинами.
Le problème avec des technologies comme celles-ci, c'est que si on regarde les protéines du corps, il y a 11 ordres de magnitude différents entre les protéines en grande et en faible abondance.
Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Pour la première fois, nous avons vu que le vaccin contre le SIDA fonctionnait dans l'être humain, bien que très légèrement.
Общий вывод, по ходу дела, состоит в том, что мы, как правило, не так уж хорошо понимаем наши собственные предпочтения.
L'idée générale ici, au fait, est que nous ne connaissons pas vraiment bien nos préférences.
Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас.
De très courte portée et très faible, donc ils ne font que vous traverser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert