Ejemplos del uso de "следующие" en ruso con traducción "être"

<>
Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Vos questions que je voudrais discuter sont :
Следующие несколько месяцев будут самыми решающими. Les prochains mois seront cruciaux.
Еще более провокационными являются следующие шаги: Les prochaines étapes sont encore plus provocantes :
Следующие 5000 дней - это не "веб, только лучше"; Les 5.000 prochains jours - ce ne sera pas juste le web, mais seulement en mieux;
"Девять самых ужасных слов в английском языке следующие: "Les neuf mots les plus terrifiants de la langue anglaise sont :
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. La Géorgie et la Moldavie sont dans l'attente de débuter des négociations.
Таким образом, следующие 5000 дней - это не "веб, только лучше". Alors les 5.000 prochains jours - ce ne sera pas le web, et seulement en mieux.
Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии. Il est presque certain que la prochaine élection générale ne produira pas une majorité parlementaire pour un seul parti.
84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года. 84% des répondants estiment que leur foyer sera mieux loti d'ici deux ans.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства. mais elles veulent aussi des contrats durables qui ne soient pas désavoués par le gouvernement d'après.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности. Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.
Африканцы к югу от Сахары самые оптимистичные - 97% жителей Ганы, например, ожидают значительного увеличения доходов в следующие два года. Les habitants de l'Afrique sub-saharienne sont les plus optimistes - 97% des Ghanéens par exemple, pensent être dans une bien meilleure situation dans deux ans.
Потому что с нашим маленьким телескопом всего лишь в следующие два года, мы сможем идентифицировать по меньшей мере 60 из них. Parce que avec notre propre petit télescope rien que dans les deux prochaines années, nous serons en mesure d'identifier au moins 60 d'entre elles.
Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель. En effet, cela pourrait être la pierre angulaire d'un nouveau programme pour le prochain Secrétaire général de l'Organisation des États américains, dont l'élection soit se faire dans les semaines à venir.
Если же годовой процент улучшения производительности будет выше в следующие тридцать лет, чем в предыдущие, стране особо не о чем волноваться. Si lors des trente prochaines années le taux de croissance annuel de la productivité est plus élevé qu'il ne l'a été lors des trente années précédentes, il n'y a pas de soucis à se faire.
Так, я надеюсь, что в следующие 10 лет, мы найдем этих существ, и тогда, конечно, наш взгляд на жизнь во вселенной изменится. J'espère donc que dans les 10 ans à venir, nous trouverons ces créatures, et notre regard sur la vie dans l'univers en sera changé.
Мы предвидим, что в следующие 10 лет уровень лишения гражданских прав будет столь же высок, как и до принятия "Акта о праве голоса". Nous prévoyons en fait que dans 10 ans le niveau de perte des droits sera le plus élevé depuis avant l'adoption de la Loi sur les droits de vote.
Но реальное сокращение налоговых сборов означает сокращение расходов, и, поскольку на горизонте на расстоянии менее одного года уже маячат следующие выборы, действовать уже поздно. Mais de véritables réductions d'impôts impliquent également des réductions des dépenses, mais comme les élections sont dans moins d'un an à compter d'aujourd'hui, il est désormais trop tard.
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия. La quête sans fin de l'Argentine est une histoire fascinante, qui n'a pas encore été écrite, sur ce que nous, Argentins, imaginons et définissons pour nous-mêmes et ce que nous voulons devenir dans les décennies à venir.
По мере завершения его срока правления (следующие президентские выборы пройдут через 2 года), он будет еще меньше склоняться к участию Мексики в зарубежных авантюрах. Au terme de son mandat (les prochaines élections présidentielles se tiendront dans deux ans), il sera encore moins enclin à impliquer le Mexique dans des aventures extérieures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.