Exemplos de uso de "словах" em russo
По иронии, даже долгосрочные интересы Америки будут больше соблюдены, если она возьмет на себя обязательство - не только на словах, но и на деле - перейти к системе, основанной на заслугах и хорошем управлении.
Paradoxalement les intérêts à long terme des USA seraient mieux servis par un engagement (des actes, pas uniquement des& discours) en faveur d'un système fondé sur le mérite et la bonne gouvernance.
Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии.
Mais même si elle a le verbe haut sous la présidence française de Sarkozy, l'Europe s'est de facto résignée au démembrement de la Géorgie.
До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Jusqu'ici, les paroles ont été plus nombreuses que les actions.
Ты должен его слушать, в его словах есть смысл, тем более, что это всё для твоего же блага.
Tu dois l'écouter, ses paroles sont sensées, d'autant plus que c'est pour ton bien.
Для создания настоящего африканского единства, правители стран Африки должны стремиться к нему не только на словах, но и на деле.
Si une véritable unité africaine doit émerger, les dirigeants de l'Afrique doivent s'y engager, pas simplement en paroles, mais en actes.
Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Tandis que dans un premier temps, ils faisaient preuve de prudence tant en paroles qu'en actes, les États-Unis ont rapidement compris que ces révoltes reflétaient véritablement la volonté du peuple et ont ouvré dans le sens de la cause démocratique.
Пока еще правительство правого крыла Шарона, которое, казалось бы, только на словах признает мир, более, чем счастливо участвовать в военных действиях, которые как им известно, приведут к возмездиям палестинцев.
Jusqu'à présent, le gouvernement de droite de Sharon, qui semble ne souscrire qu'en paroles à la paix, est plus qu'heureux de s'engager dans des actions militaires qui déboucheront sans aucun doute à des représailles palestiniennes.
Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области.
En outre, il est pro-Poutine, ce qui compte beaucoup pour la majorité des électeurs, et il en a donné la preuve non seulement par ses paroles, mais aussi par voie bureaucratique, dans ses activités de représentant spécial du président pour l'enclave de Kaliningrad.
Данный принцип можно выразить всего в нескольких словах:
Ce principe peut se résumer en peu de mots :
Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о "Дон Кихоте":
La plus simple des raisons à cet état de fait se retrouve dans le mot de Flaubert sur Don Quichotte :
Некоторые из вас, наверное, считают безумием обобщение 10 выступлений всего в шести словах.
Certains d'entre vous se disent peut-être en ce moment que c'est complètement dingue de résumer 10 conférences en seulement six mots.
Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах.
J'ai commencé à demander à tous mes amis de prendre leur conférence favorite et de la résumer en six mots.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie