Ejemplos del uso de "сложностей" en ruso con traducción "difficulté"
Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.
Одна из сложностей в работе центральных банков заключатся в том, что инвесторы часто слышат совсем не то, что хотят им сказать центральные банки в своих посланиях.
L'une des plus grandes difficultés que rencontrent les banques centrales tient au fossé qu'il y a un entre le message qu'elles veulent faire passer aux investisseurs et ce que ces derniers en perçoivent.
"Количество людей, которые покидают штат в поисках работы за границей, в США было ограничено, в первую очередь из-за сложностей с въездом, а во вторую - так как, однажды въехав, они уже сталкиваются с очень многими трудностями при поиске работы, так что группа людей остается и требует рабочие места здесь, в штате, в результате растет уровень безработицы", - сказал он.
"Le nombre de personnes qui abandonnent l'État pour aller à travailler à l'étranger, aux États Unis a été restreint, d'abord à cause des difficultés d'entrée et deuxièmement parce que en entrant ils ont déjà beaucoup de difficultés pour trouver du travail, ces gens restent ici et y demandent des sources de travail, ce qui fait que le chômage hausse", a déclaré-t-il.
Конечно же, остаются огромные сложности.
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Сложность, собственно, в следующем вопросе:
La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
La difficulté du défi est aussi relevée à chaque augmentation de la puissance de calcul.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Les difficultés à déterminer les causes et les effets doivent être prises en compte.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
Ce soutien à la reconstitution des états, outre sa difficulté et son impopularité, a aussi un autre défaut :
Поэтому, учитывая всю эту сложность, я бы не хотел, чтобы мне сказали:
Et pourtant, dans tout ce méli-mélo, dans toutes ces difficultés, Je n'aurai pas aimé que quelqu'un dise:
Итак, первый пример, который я приведу, относится к детям со сложностями в обучении.
Donc le premier exemple dont je vais vous parler concerne les enfants avec des difficultés d'apprentissage.
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Les pires difficultés viennent de la dépendance chinoise à l'égard des marchés internationaux, notamment ceux des USA.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.
L'UE a elle aussi rencontré des difficultés à honorer l'assistance financière promise à la force de l'UA présente au Darfour.
Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша.
Ce sont les Conventions de Genève et le Premier protocole supplémentaire qui posent les plus grandes difficultés à l'administration Bush.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad