Ejemplos del uso de "случай" en ruso con traducción "fait"

<>
Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него. L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient.
Это тот случай, когда сильно проявляются различия в измерениях политической и благотворительной производительности. C'est à ce stade que l'évaluation des performances philanthropiques et gouvernementales fait la différence.
Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени. Pour moi c'est une illustration extrême du pouvoir de l'émotion du design graphique même si en fait c'était un poster assez générique à l'époque.
Когда происходит несчастный случай, то прибытие "обученных консультантов" является такой же неотъемлемой частью происходящего, как и прибытие бригады скорой помощи. Lorsqu'une catastrophe se produit, l'arrivée de "conseillers formés" fait tout autant partie du théâtre de la catastrophe que celle des services d'urgence.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий. Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду. Pendant que les universités essaient de concevoir des cours sur la résolution des conflits, et que les gouvernements tentent de stopper les escarmouches à la frontière, nous sommes envahis par la violence, que ce soit la violence routière, la violence domestique, ou encore celle d'un enseignant qui bat à mort une étudiante parce qu'elle n'a pas fait ses devoirs, c'est partout.
"Ryanair" - наверное, один из таких случаев. Ryanair fait probablement partie de ces exceptions.
Что обычно делают родители в таких случаях? Qu'est-ce que tout parent fait?
Политика и экономика в этом случае сложно взаимосвязаны: La politique et l'économie sont en fait inextricablement liées ici :
Именно это мы и сделали в этом случае. C'est exactement ce que nous avons fait ici.
Конечно, в этом случае можно защитить и свой двор. Bien sûr, si on fait ça, on peut aussi protéger les arrières-cours.
Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами. Il importe que les faits relatifs à cette affaire soient vérifiés en toute indépendance.
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это. Donc, en fait, merci beaucoup de m'avoir laissé m'exprimer.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая. La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Как мне кажется, так произошло и в случае с изменением климата. Et je crois que c'est ce que nous avons fait avec le changement climatique.
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично. En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
Это безумие, но это то, что происходит в случае с хронической болью. C'est fou, mais c'est, en fait, ce qui se passe avec les douleurs chroniques.
Так или иначе, оказалось, что во втором случае трехлетние ребёнок пострадал больше. Malgré ça, il s'avère que dans ces deux collisions, l'enfant de trois ans a fait un peu moins bien.
В любом случае такая модернизация вызвала бы крупные социальные и культурные изменения. On s'attendrait quand même à des changements culturels et sociaux d'importance du fait d'une telle modernisation.
Фактически, в некоторых случаях это похоже на то, что мы сейчас видим. En fait, dans certains exemples, c'est un peu comme celles qu'on voit ici.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.